<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Latest

          Publishing partnerships open new chapter in international cooperation

          By XING YI | China Daily | Updated: 2017-10-25 07:10
          Share
          Share - WeChat

          Just as a larger number of foreign publishers have been eyeing China-themed books, Chinese publishers have been looking to raise the number of books they sell overseas.

          Last year, more than 9,800 publication copyrights were sold to foreign buyers, according to a report published by the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television in July. In 2012, the figure was about 7,800.

          The ratio between copyright imports and exports fell to 1.6-to-1 last year from 1.9-to-1 in 2012.

          Projects overseas

          Zhang Haiou has worked in publishing for more than 30 years, but in the past decade she has focused on promoting Chinese books overseas.

          "In the beginning, we were just involved in copyright trade with foreign publishers," said Zhang, the editor-in-chief of New World Press, a subsidiary of the China International Publishing Group.

          The limitations of such trade became obvious over the years: Chinese editors learned little about the tastes of overseas readers, while foreign editors failed to develop an understanding of Chinese books.

          "Although our editors attend book fairs in London and in Frankfurt, Germany, every year, it's still not enough for us to get a sense of which (Chinese) books will sell well in foreign markets," Zhang said.

          She added that a Turkish publisher once asked her to recommend good Chinese editors to help screen the many book pitches his company received from publishers in China. The request prompted Zhang to create a closer channel to work with counterparts overseas.

          In August, New World Press signed an agreement with Cengage Learning, a publishing group in the United States that focuses on educational titles, to set up an editorial department dedicated to developing Chinese books and help editors on both sides to discuss coproduction projects.

          The group holds monthly video conferences and plans to publish five to eight books about China every year in the future.

          It's one of eight projects the China Book Editorial Department at New World Press has initiated with publishing houses overseas, including GBD Books of India and the Dar Al Shorouk Publishing House of Egypt, since October last year

          Similar undertakings have also been developed at the China Translation and Publishing House, a member of China International Publishing.

          Zhang Gaoli, editor-in-chief of the China Translation and Publishing House, said the company has signed memorandums of understanding with seven publishers overseas this year to jointly establish editorial departments to specialize in the planning, editing and publishing of China-themed books.

          "It was inspired by our cooperation with LID Publishing which began in 2015," Zhang Gaoli said, referring to the publication of the series Chinese Entrepreneurs and Their Enterprises with the British publisher which specializes in business books.

          "The editors at LID listed who they wanted the series to cover and the areas in which those entrepreneurs operated that would be of interest to their readers," he said.

          "Our editors helped to contact the Chinese enterprises and compile the content."

          The first titles in the series, which were published in the United Kingdom in June, include books about Jack Ma of Alibaba, Wang Jianlin of Wanda, Tencent's Ma Huateng, Ren Zhengfei of Huawei, and Gree's Dong Mingzhu. Planning for the second series began in August.

          "Foreign publishers, especially in countries involved in the Belt and Road Initiative, are very interested in books about China's recent developments in politics and economics," said Zhang Gaoli, recalling his conversations with foreign peers at international book fairs.

          Translation bridges

          Translation is a major factor affecting the publication of Chinese books overseas, so since 2015, an annual workshop has been held for foreign translators and publishers to promote better translations.

          "More than 100 Chinese works were introduced to 46 foreign scholars, translators and publishers during the workshop in August," said Xu Donghao, a project specialist at the Chinese Culture Translation and Studies Support Network, which was founded by the Ministry of Culture and the Beijing Language and Culture University.

          The network organizes the Sino-Foreign Literature Translation and Publishing Workshop, which has hosted more than 150 foreign scholars over the past three years, among many other programs relating to translation and publishing.

          During the weeklong workshops, the participants meet Chinese authors to learn about their new works and are also introduced to domestic publishers to discuss the possibility of translating books.

          Xu compiled a list of potential translation projects in which the foreign participants expressed an interest.

          "The children's book Monsters in the Forbidden City was the most popular title during this year's workshop," she said. "Translators from six countries have reached initial agreements with the publishing house to translate the book into their own languages."

          The book tells stories of the many sculptures and decorative pieces that adorn the Forbidden City, aka the Palace Museum, in Beijing and feature mythical Chinese beasts. The network has also compiled a guide to 180 works by 61 Chinese writers to help foreign translators become familiar with the country's contemporary literature.

          It also provides funds for translations of book samples and cooperates with Amazon to e-publish about 300 samples online, Xu added.

          Greater cooperation will benefit everyone involved, according to Wang Fuli, the network's program officer. "Right now, we have a member network of more than 2,000 translators in China and overseas," she said.

          "We want to build a bridge between translators and publishers to avoid the problems they commonly encounter: Publishers often find it difficult to find good translators, while at the same time translators struggle to find good translation projects."

          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 美女又黄又免费的视频| 精品国产亚洲av麻豆特色| 国产精品免费久久久免费| 欧美啪啪网| 日韩一区二区在线看精品| 国产黑色丝袜在线播放| 国产精品美女久久久久| 精品人妻少妇嫩草av系列| 人成午夜大片免费视频77777| 久久这里只精品国产2| 白嫩少妇激情无码| 久久一二三四区中文字幕| 国产精品中文字幕综合| 手机看片AV永久免费| 人妻中文字幕精品一页| 中文字幕自拍偷拍福利视频| 日韩精品中文字幕人妻| 无码国产精品一区二区av| 久女女热精品视频在线观看 | 乱人伦中文字幕成人网站在线 | 日韩吃奶摸下aa片免费观看| 国产一区一一区高清不卡| 乱人伦人妻精品一区二区| 国产日韩精品免费二三氏| 少妇高潮喷水惨叫久久久久电影| 国产精品毛片一区视频播| 丁香婷婷在线视频| 伦伦影院精品一区| 成人国产片视频在线观看| 免费一级毛片在级播放| 国产亚洲国产精品二区| 国产高清看片日韩欧美久久| 无码人妻精品一区二区三区下载| 亚洲成人精品一区免费| 男女爽爽无遮挡午夜视频| av一区二区三区亚洲| 天堂网av最新版在线看| 一区二区欧美日韩高清免费| 视频一区二区三区四区不卡| 久久av无码精品人妻出轨| 精品午夜福利在线视在亚洲|