<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Translator thrilled to bring Jin Yong's martial arts works to Western audience

          By Mei Jia????|????China Daily????|???? Updated: 2018-06-19 08:44

          Share - WeChat

          Names are not the only challenges. She told China Daily - after speaking at the StoryDrive conference audience in Beijing in early June - that when she feels the flow of describing the movements of the martial arts heroes as a problem, she'd watch films and TV shows, or read fight scenes in The Three Musketeers to get inspiration.

          Making comparisons is also a frequent strategy Holmwood employs to sell English-language publishers and readers on the books, "because it's easier to explain if you can point to a similar book that's already successful in a similar genre", she says.

          She "apologizes" for comparing Jin Yong's novel to The Lord of Rings.

          "The wuxia novels are a genre unique to China and they have flourished for many years. However, they are not totally unfamiliar to the West. We have epic historical fantasies, and something similar," she observes, adding that wuxia films have already done the job of introducing elements of the genre to the Western public.

          Holmwood was born to a British father and a Swedish mother in 1984 and educated at Oxford. She now lives in Malmo, Sweden, with her husband and son.

          She started learning Chinese in 2006 after a trip where she developed a strong interest in the country. She launched her career as a translator of Chinese literature after gaining recognition from a veteran in the field, Nicky Harman.

          Her work includes translations of Ai Mi's Love under the Hawthorn Tree and A Yi's A Perfect Crime, as well as a number of short stories.

          Her experience as literary agent has helped her sales pitches and text samples.

          She calls herself "a clumsy student, reminiscent of Guo Jing (the Condor Heroes protagonist), perhaps, but one of loyal heart and unerring enthusiasm".

          She started translating Jin Yong in 2012, spending extra time trying to figure out.

          "How was I going to approach this, and what kind of narrative voice, tone and what register I was going to apply? How did I imagine Jin Yong's words would look in English?"

          Then, she found Christopher MacLehose, the eponymous head of the UK publishing house that brought the books to print. He called Holmwood to insist that he had to be the one to publish the Jin Yong books as he could not bear to see the series go to anyone else.

          MacLehose's other literary coups include securing the rights to Swedish writer Stieg Larsson's best-seller, The Girl with the Dragon Tattoo, for the British market.

          |<< Prev 1 2 3 4 5 Next   >>|
          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 伊人久久大香线蕉AV网| 国产av一区二区三区区别| 国产一区在线播放无遮挡| 亚洲香蕉网久久综合影视| 亚洲永久精品唐人导航网址| 亚洲欧洲精品成人久久曰| 夜夜添无码试看一区二区三区| 亚洲老熟女一区二区三区| 又黄又硬又湿又刺激视频免费| 福利一区二区在线播放| 亚洲一二三区精品美妇| 人妻少妇看a片偷人精品视频| 蜜臀av一区二区三区精品 | 亚洲国产精品福利片在线观看| 亚洲一品道一区二区三区| 日本做受高潮好舒服视频| 天堂资源国产老熟女在线| 欧美激情内射喷水高潮| 成人免费A级毛片无码网站入口| 尹人香蕉久久99天天拍| 国产亚洲综合一区在线| 日韩激情一区二区三区| 欧美精品亚洲精品日韩精品| 精品无码国产日韩制服丝袜| 精品人妻久久一日二个| 99久久无色码中文字幕| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 蜜臀av一区二区三区精品| 国产在线观看免费观看| av激情亚洲男人的天堂| 亚洲成A人片在线观看无码不卡 | 久久中文字幕日韩无码视频| 边摸边吃奶边做爽动态| 亚洲综合另类小说专区| 国产久免费热视频在线观看| 日本在线一区二区三区四区视频| 精品国产中文字幕av| 在线观看精品国产自拍| 国产一区一一区高清不卡| 亚洲色无码专线精品观看| 亚洲av高清一区二区三|