<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Deals help unfold Shanghai saga

          By Fang Aiqing | China Daily | Updated: 2019-04-08 07:40
          Share
          Share - WeChat
          One of the illustrations Jin Yucheng sketched for Fan Hua depicts scenes of everyday life in old Shanghai. [Photo provided to China Daily]

          It was some of the first vignettes of downtown life that Jin wrote in the Shanghai dialect and had serialized online, that were later threaded together as the firsthand experiences of the main characters and developed into the final storyline.

          Throughout the book, Jin refrained from describing the characters' inner thoughts. Instead, he relied on colloquial dialogue, embedded with local phrases and expressions, to help the readers discover the abundance of unspoken words and emotions on their own.

          "Normally I allow context to convey the subtext," says Balcom, who is also a professor at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey in California.

          He added that with a Shanghai dialect dictionary in hand and under the guidance of the author, he was able to translate the idioms and dialect for meaning.

          However, thepaper.cn reports that the author hoped the translator would not concentrate too much on the Shanghai dialect and focus more on the spoken word of their own language.

          Balcom has been studying Chinese for 40 years and has spent a few years in Shanghai, Beijing and Taipei. He says the novel resonated with him from his stay in Shanghai at the end of the 1980s, and that he is tempted to write a reader's guide to accompany the book.

          And now that he has translated 20 out of the 31 chapters in nearly two years, Balcom hopes to finish the first draft by the end of August.

          As a prestige publisher working with dozens of prizewinning authors, including the Nobel Prize, Pulitzer Prize and the US National Book Awards, FSG's involvement proved inspiring to other publishers.

          Hayakawa Publishing, with the largest number of translated works of literature in Japan and which has published works of Nobel laureate Kazuo Ishiguro, followed in FSG's footsteps within a week.

          Rika Uramoto, a professor at Osaka University of Economics, will undertake the Japanese translation of the book, and he has worked on other works by Jin. Uramoto speaks some Shanghainese and has friends who live in nearby Suzhou.

          There has been a growing interest in translated Chinese literature in recent years.

          The Guardian recently reported that translations of Chinese works are "in growing demand" in the United Kingdom, where Chinese sci-fi and fantasy novels such as Liu Cixin's The Three Body Problem and Louis Cha's Legends of the Condor Heroes: A Hero Born sell strongly.

          A deal to translate Liu's Hugo Award-winning work into Japanese with Hayakawa was inked recently.

          However, Peng says there is a lack of foreign rights agents in China who are familiar with common practices for translation deals and who also have connections with publishing circles overseas.

          It turns out that Chinese authors are relatively quiet on the international publishing scene.

          Peng, who has been dealing with foreign literature publishing in China for 15 years, resigned from his former company around two years ago and is now helping a dozen Chinese authors to publish their works abroad.

          "They need help and I'm on my own now," he says.

          Peng says that Wong's devotion to bring the novel to the big screen has been really helpful in reaching a deal with FSG.

          Meanwhile, Peng and his translators continue to work mainly out of interest. It's hard to earn a living simply as a foreign rights agent, Peng says.

          |<< Previous 1 2   
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 麻豆国产成人AV在线播放| yyyy在线在片| 夜夜添无码一区二区三区| 漂亮的人妻不敢呻吟被中出| 国产精品午夜剧场免费观看| 人人爱天天做夜夜爽| av 日韩 人妻 黑人 综合 无码| 亚洲av色香蕉一二三区| 你懂的一区二区福利视频| 亚洲AV旡码高清在线观看| 在线а√天堂中文官网| 国产又色又爽又黄的视频在线| 蜜臀av一区二区国产在线| 亚洲国产精品综合久久2007 | 国产系列高清精品第一页 | 精品国产午夜福利理论片| 亚洲欧美综合在线天堂| 国产成人av三级在线观看| 性夜夜春夜夜爽夜夜免费视频| 久久亚洲精品情侣| 太深太粗太爽太猛了视频| 免费无码又爽又刺激一高潮| 天堂www在线中文| 少妇人妻偷人偷人精品| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 九九热在线观看免费视频| 精品久久久中文字幕人妻| 成人午夜在线观看日韩| 国产精品免费重口又黄又粗| 推油少妇久久99久久99久久| 少妇人妻真实偷人精品视频| 亚洲国产成人久久综合区| 四虎永久地址WWW成人久久| 亚洲女同同性少妇熟女| 成人一区二区三区视频在线观看| 国产免费高清69式视频在线观看| 九九热在线免费播放视频| 人妻无码av中文系列久| 精品久久久久久中文字幕大豆网|