<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Music and Theater

          Blind pianist's transcription project helps improve music access

          By Fang Aiqing | China Daily | Updated: 2020-03-30 08:16
          Share
          Share - WeChat
          With the help of software and braille devices, blind musician Hu Haipeng is able to transcribe full scores for chamber ensemble and orchestra into braille.[Photo provided to China Daily]

          For months, the COVID-19 outbreak might have shrouded the city of Wuhan, Hubei province, in a haze of uncertainty. But it has failed to sweep away blind musician Hu Haipeng's passion for his job-transcribing music score used by sighted people into braille.

          Living in the city hit the hardest in China, Hu maintains his usual daily routine of transcription, project maintenance and indoor physical exercise.

          The project maintenance mainly refers to the nonprofit Open Braille Music project he launched in 2016, which is dedicated to providing free braille music scores and other information for blind musicians from home and abroad. Hu himself completes most of the project work.

          On Feb 7, after several days' effort, he uploaded a braille version of the symphonic poem Monument to the People's Heroes, composed by Qu Wei in the early 1960s, to the project's website.

          He wants to dedicate the transcription work to the thousands of medical workers fighting the epidemic on the front lines.

          Born blind in 1984, he began learning the piano as a child. He was tempted to learn composition at the Wuhan Conservatory of Music, but was held back from a systematic education in the area because there was hardly any accessible braille score for chamber ensemble and orchestra.

          He could only continue to learn the piano at the conservatory, because the braille score was relatively easier to obtain. Since 2003, his family has been purchasing braille score from abroad, first with the help of their acquaintances, and later by buying it online.

          He has tried his hand at composition, though. The pieces he considers his best are an adaptation of the famous piece, Jasmine Flower, in an arrangement where he joined the titular Chinese folk song with another to form one singular composition, and Dance of Heart, an overture for symphony orchestra he completed in 2013.

          The lack of braille score for chamber ensemble and orchestra remains an issue because it requires high proficiency in both braille notations and the music forms. It's also expensive.

          Several years ago, when he was about to transcribe a printed score into braille, he came up with the idea of setting up a project to not only share his work, but to pave the way for blind music enthusiasts who want to learn composition and music production.

          In 2017, it took him just two weeks to transcribe the full score of Maurice Ravel's ballet Daphnis et Chloe, a nearly one-hour piece of music that fills 317 pages in its regular format.

          The majority of the more than 300 braille transcripts on the project's website are scores for chamber and orchestral pieces, apart from some for violin, the piano and vocal music.

          On the website, he has also listed tips on how to read the braille score, commonly used musical terms and links to where the users can maximize the benefits of open resources of braille music and technologies online.

          Hu makes it possible by transferring the printed scores into music notation software like Finale and Sibelius, exporting them into MusicXML-the standard open format for exchanging digital sheet music-before converting them into braille, post-editing, with a braille note-taker like PAC Mate.

          For him, the key to such a job is to acquire printed scores in formats that fit the notation software he uses, and he has a lot of support from UK-based Scores Reformed, a program that reproduces clear and high-quality copies of full scores, as well as parts of both operatic and orchestral works.

          However, the limited printed score resources have stopped him from doing more.

          Hu also serves as the technique consultant for the Daisy Consortium, a transnational organization to secure the prospect of hard-copy braille music production and improve digital music technologies for blind musicians.

          For most of the braille presses worldwide, transcription relies largely on manual work.

          According to Gao Xu, who takes charge of braille score transcription at the Beijing-based China Braille Library, they would prefer to let editors read the printed scores and type them into braille manually if the automated transcription software cannot guarantee an accuracy that is close to 100 percent.

          Otherwise, it would take much more, unnecessary, effort to compare the two versions, find the errors and correct them.

          For the other part of Hu's project he calls BrailleOrch, he works with the Daisy Consortium to discuss ways to improve the software technology so that the process of exporting MusicXML files and converting them into braille automatically can be smoother and more accurate.

          They also look into ways of more effectively sharing resources among blind musicians all over the world.

          Having been in touch with related software programmers from countries including Japan and Germany for over a decade, he is now seeking a helping hand in developing a real software on the basis of the framework he has designed.

          "My confidence comes from the opportunities I have grasped, exerting my strength to create more braille score resources and enhance the development of braille transcription technology, to reduce the difficulty for blind music learners like me," Hu says.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 日韩精品永久免费播放平台| 日本japanese 30成熟| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 亚洲国产日本韩国欧美MV| 福利一区二区不卡国产| 国产欧美日韩高清在线不卡| 日韩 欧美 动漫 国产 制服| 亚洲综合天堂一区二区三区| 久久精品国产中文字幕| 国产亚洲第一精品| 精品人妻久久久久久888| 国产亚洲一区二区三区成人| 久久亚洲中文字幕伊人久久大 | 日韩精品中文字幕有码| 亚洲欧美人成电影在线观看| 亚洲精品无码成人A片九色播放| 久久精品日日躁夜夜躁| 亚洲精品无码人妻无码| 久久夜色精品国产爽爽| 人妻系列中文字幕精品| 18禁无遮挡啪啪无码网站破解版| 欧美性一区| 国产精品中文字幕第一区| 北岛玲中文字幕人妻系列| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 国内熟妇人妻色在线视频| 人妻丝袜AV中文系列先锋影音| 国产成人亚洲欧美日韩| 久久国产自拍一区二区三区| 三级国产在线观看| 亚洲av成人在线一区| 亚洲国产精品日韩在线| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 色丁香一区二区黑人巨大| 欧美精品videosbestsex日本 | 国产漂亮白嫩美女在线观看| 亚洲αⅴ无码乱码在线观看性色| 综合色一色综合久久网| 亚洲国产成人自拍视频网| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 国产精品乱码久久久久久小说|