<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Fu Lei Prize honors translators, publishing houses

          By Yang Yang | chinadaily.com.cn | Updated: 2020-10-29 10:08
          Share
          Share - WeChat
          Dong Qiang, right, president of the Prix Fu Lei 2020's organizing committee, and Florence Padovani, president of Prix Fu Lei 2020's juries, interact during a meeting. [Photo provided to China Daily]

          Ten out of 48 French-to-Chinese translation works made it to the final list of the Prix Fu Lei 2020 (Fu Lei Prize). The final result of the 10 works — five books on social sciences and five literary titles — will be announced at the French embassy in Beijing on Nov 21.

          The prize, founded 12 years ago and named after the prominent Chinese translator Fu Lei, promotes the cause of translation, Dong Qiang, president of the prize's organizing committee, said at the news conference in Beijing.

          In 1928, Fu Lei went to France to study theories of literature and art at the University of Paris for three years. He later translated several French works of literature and philosophy, such as those by Honore de Balzac, Roman Rolland and Francois Voltaire, into Chinese, exerting great influence on generations of Chinese readers and writers.

          "A lot of teachers at the university complain how translation is underappreciated in China. But Prix Fu Lei is an encouragement. That's why we decided to continue this prize, despite the difficulties this year as many cultural events have been cancelled, " Dong said. He is also the director of French language and literature department at Peking University.

          Since 2013, China has become the biggest partner of France in global publishing industry.

          "It's not only because Chinese readers and publishers are interested in French literature and culture, but due to the hard work of translators and publishing houses, to whom we pay our tribute with this prize," Mikael Hautchamp, counsellor of culture, education and science of French embassy, said.

          Unlike in previous years, there will be no French authors of the winning titles attending the offline events opened to the public due to the COVID-19 pandemic.

          "But this year, we have moved the prize ceremony and related events to our embassy in Beijing as well as Institut Francais," Hautchamp said.

          "Besides, this is our 12th year, so we are organizing an exhibition on Fu Lei's early years in France," he said.

          Despite his great influence, many people, Chinese or French, often ask me what made Fu a great translator, Dong said.

          "So, as the prize turns 12, I happened to encounter some very interesting material about Fu Lei's life and study during the three years in France — how he avidly studied French language and culture and how he got the support of important French intellectuals, writers and philosophers. These all laid the foundation for Fu's later development," Dong said.

          In addition to the exhibition, the Institut Francais will also host a series of related lectures.

          Chinese writer Li Er, who won the Mao Dun Literature Prize for his novel Ying Wu Xiong (Brother Yingwu) in 2019, said that the first book he bought from Xinhua Bookstore was the Chinese translation of Victor Hugo's Les Miserables.

          "On Fu Lei, you can find all the virtues of Chinese intellectuals. He was China's conscience, so he could be the best translator for French literature," Li said. He is also one of two special guests for the assessment, who do not know French but will tell whether the translation works have properly conveyed the thoughts and the atmosphere of the French books in Chinese language.

          Dong said, "Fu is extremely gifted in understanding the texts thoroughly. It's almost impossible to beat him if you re-translate those works he did."

          Florence Padovani, president of the jury for this year's prize, is satisfied with the shortlisted works because they will help Chinese people better understand not only French people's lifestyle and exquisite feelings, but also important knowledge and analysis of French philosophy, history and legal conception, which are fundamental for modern France, she said.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久久久久人妻一区二区无码Av| 色九月亚洲综合网| 九九热视频在线观看一区| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频| 亚洲情综合五月天| 免费观看在线视频一区| 中文字幕人成乱码中文乱码| 国产成人亚洲精品日韩激情| 天堂va蜜桃一区二区三区| 国精品91人妻无码一区二区三区| 另类欧美日韩| 狠狠色噜噜狠狠米奇777| 国产无遮挡免费视频免费| 精品一区二区三区在线观看l| 无码一区中文字幕| 免费VA国产高清大片在线| 国产欧美日韩专区发布| 91精品人妻一区二区| 91综合在线| 高级艳妇交换俱乐部小说 | 国产精品一区二区国产馆| 2021国产成人精品久久| 亚欧洲乱码视频在线观看| 九九热在线免费视频观看| 亚洲熟妇AV午夜无码不卡| 亚洲一线二线三线品牌精华液久久久| 尤物国精品午夜福利视频| 久久精品av国产一区二区| 国产精品亚洲片在线| 国产成人精品亚洲日本语言| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 欧美精品人人做人人爱视频| 无码精品人妻一区二区三李一桐| 好男人视频免费| 国产十八禁在线观看免费| 美日韩精品一区三区二区| 亚洲精品日韩久久精品| 性欧美乱熟妇xxxx白浆| 色妺妺视频网| 日韩av在线不卡一区二区三区| 资源新版在线天堂偷自拍|