<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Fu Lei Prize honors translators, publishing houses

          By Yang Yang????|????chinadaily.com.cn????|???? Updated: 2020-10-29 10:08

          Share - WeChat
          Dong Qiang, right, president of the Prix Fu Lei 2020's organizing committee, and Florence Padovani, president of Prix Fu Lei 2020's juries, interact during a meeting. [Photo provided to China Daily]

          Ten out of 48 French-to-Chinese translation works made it to the final list of the Prix Fu Lei 2020 (Fu Lei Prize). The final result of the 10 works — five books on social sciences and five literary titles — will be announced at the French embassy in Beijing on Nov 21.

          The prize, founded 12 years ago and named after the prominent Chinese translator Fu Lei, promotes the cause of translation, Dong Qiang, president of the prize's organizing committee, said at the news conference in Beijing.

          In 1928, Fu Lei went to France to study theories of literature and art at the University of Paris for three years. He later translated several French works of literature and philosophy, such as those by Honore de Balzac, Roman Rolland and Francois Voltaire, into Chinese, exerting great influence on generations of Chinese readers and writers.

          "A lot of teachers at the university complain how translation is underappreciated in China. But Prix Fu Lei is an encouragement. That's why we decided to continue this prize, despite the difficulties this year as many cultural events have been cancelled, " Dong said. He is also the director of French language and literature department at Peking University.

          Since 2013, China has become the biggest partner of France in global publishing industry.

          "It's not only because Chinese readers and publishers are interested in French literature and culture, but due to the hard work of translators and publishing houses, to whom we pay our tribute with this prize," Mikael Hautchamp, counsellor of culture, education and science of French embassy, said.

          Unlike in previous years, there will be no French authors of the winning titles attending the offline events opened to the public due to the COVID-19 pandemic.

          "But this year, we have moved the prize ceremony and related events to our embassy in Beijing as well as Institut Francais," Hautchamp said.

          "Besides, this is our 12th year, so we are organizing an exhibition on Fu Lei's early years in France," he said.

          Despite his great influence, many people, Chinese or French, often ask me what made Fu a great translator, Dong said.

          "So, as the prize turns 12, I happened to encounter some very interesting material about Fu Lei's life and study during the three years in France — how he avidly studied French language and culture and how he got the support of important French intellectuals, writers and philosophers. These all laid the foundation for Fu's later development," Dong said.

          In addition to the exhibition, the Institut Francais will also host a series of related lectures.

          Chinese writer Li Er, who won the Mao Dun Literature Prize for his novel Ying Wu Xiong (Brother Yingwu) in 2019, said that the first book he bought from Xinhua Bookstore was the Chinese translation of Victor Hugo's Les Miserables.

          "On Fu Lei, you can find all the virtues of Chinese intellectuals. He was China's conscience, so he could be the best translator for French literature," Li said. He is also one of two special guests for the assessment, who do not know French but will tell whether the translation works have properly conveyed the thoughts and the atmosphere of the French books in Chinese language.

          Dong said, "Fu is extremely gifted in understanding the texts thoroughly. It's almost impossible to beat him if you re-translate those works he did."

          Florence Padovani, president of the jury for this year's prize, is satisfied with the shortlisted works because they will help Chinese people better understand not only French people's lifestyle and exquisite feelings, but also important knowledge and analysis of French philosophy, history and legal conception, which are fundamental for modern France, she said.

          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 乱妇乱女熟妇熟女网站| 综合亚洲网| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 丰满少妇特黄一区二区三区| 国产在线观看网址不卡一区| 亚洲精品不卡av在线播放| 99久久精品视香蕉蕉| 国产精品丝袜在线不卡| 国产午夜福利视频在线| 久久亚洲精品11p| 宫西光有码视频中文字幕| 五月婷婷久久中文字幕| 亚洲码和欧洲码一二三四| 91亚洲免费视频| 亚洲av无码片在线播放| 女人喷液抽搐高潮视频 | 99精品国产在热久久婷婷| 亚洲国产成人av国产自| 国产欧美精品aaaaaa片| 人妻系列无码专区免费| 无码人妻一区二区三区兔费| 福利视频在线一区二区| 欧美性受xxxx白人性爽| 色狠狠综合天天综合综合| 日本高清一区二区不卡视频| 蜜臀91精品高清国产福利| 暖暖影院日本高清...免费| 人妻少妇一区二区三区| 全球成人中文在线| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 欧美一区二区三区在线观看| 国产99视频精品免费观看9| 少妇午夜啪爽嗷嗷叫视频| 三级全黄的全黄三级三级播放| 国产精品午夜福利合集| 亚洲日韩精品欧美一区二区| 久女女热精品视频在线观看| 色爱av综合网国产精品| 亚洲国产精品自产拍久久| 久久精品国产亚洲av麻| 国产精品黄色一区二区三区|