<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Music and Theater

          Teacher preserves folk song charm in English

          Xinhua | Updated: 2021-06-16 08:03
          Share
          Share - WeChat

          XI'AN - In the northwestern city of Yan'an, college teacher Wen Shilong has become somewhat of a celebrity for singing local Shaanbei folk songs. Not only does Wen sing them in a silvery voice and unique charm, but the English teacher also sings them in English with the lyrics translated from regional dialects.

          Many locals see the 57-year-old Wen as a dedicated preserver of Shaanbei folk songs, an age-old genre that features powerful and usually high-pitched melodies. The songs are also characterized by lively rhythms and bold lyrics that portray happiness and hardships of life on the Loess Plateau in Shaanxi province.

          In Wen's English classes at Yan'an Vocational and Technical College, the veteran teacher is often dressed in traditional Tang clothing, instructing his students to rehearse English versions of Shaanbei folk songs.

          "The students are just crazy about the songs presented in a new form," he says.

          Wen's repertoire now comprises more than 100 folk songs that he has translated into English. This includes the famous revolutionary song Nanniwan, based on the eponymous revolutionary site in Yan'an. It also includes the song Wild Lily Flowers Blooming with Red Brilliance, depicting the local natural landscape.

          For Wen, there is no greater honor than to introduce his most cherished art to the younger generation and bring it onto the international stage with a creative twist.

          "I just hope my translations can help more people know and love Shaanbei folk songs," he says.

          Wen started to translate Shaanbei folk songs in 2008 with the encouragement of a musician friend. An amateur singer and lifelong folk song lover himself, he had doubts about the move in the beginning.

          "I thought translation was tiring and pointless work at that time," he recalls. "Then I remembered the many times that I performed folk songs for my foreign friends, who missed a significant part of the meaning because of the language barrier. That's why I decided to give it a try."

          Much to Wen's surprise, the translations turned out to be even more challenging than he initially expected. Shaanbei folk songs employ many metaphors and other rhetorical styles. They are performed in local dialects, making it complicated to keep their original meaning in English already, let alone retain their charm.

          "Translating folk songs is essentially a multidisciplinary work. One has to be a good singer, interpreter and folklorist all at once to do a decent job," Wen says.

          To preserve the original charm of Shaanbei folk songs as much as possible during the translation process, Wen employs several methods such as literal and interpretive translation and omission, and has even tried to integrate a rap style into the music.

          To date, Wen has performed his Shaanbei folk songs on many domestic television programs and concerts. He has also performed in foreign countries, including Turkey, the United States, Australia and New Zealand.

          Wen's most memorable performance was in Australia, where a young Australian girl came up to take a photo with him after the show. She told him that she understood the lyrics and liked his version of Chinese folk music.

          "At that time, I was even more determined to continue with my translation work and let people across the world understand China through my translations and singing," he says.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产精品污一区二区三区| 中文文精品字幕一区二区| 天天综合色一区二区三区| 在线播放国产精品三级网| 免费无码肉片在线观看| 亚洲 自拍 另类 欧美 综合| 国产国产乱老熟女视频网站97| 亚洲情综合五月天| 国产高清视频一区二区三区| 老熟妇乱子交视频一区| 一二三四中文字幕日韩乱码| 插插射啊爱视频日a级| 国产一国产一级毛片aaa| 2019久久久高清日本道| 久久亚洲中文字幕视频| 极品白嫩少妇无套内谢| 精品尤物国产尤物在线看| 图片区小说区av区| 天堂网国产| 日本久久一区二区三区高清| 国产成人福利在线视频播放下载| 亚洲国产精品日韩AV专区| 国产女人在线视频| 亚欧成人精品一区二区乱| 四虎永久精品免费视频| 日本边吃奶边摸边做在线视频| 欧美牲交videossexeso欧美| 国产成人综合在线观看不卡| 亚洲国模精品一区二区| 中文字幕在线视频不卡| 伊人天天久大香线蕉av色| 大尺度国产一区二区视频 | 亚洲欧洲∨国产一区二区三区 | 国产不卡av一区二区| 亚洲精品自拍视频在线看| 青青青爽在线视频观看| 国产对白老熟女正在播放| 亚洲产国偷v产偷v自拍色戒| 日本极品少妇videossexhd| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 国产精品igao视频|