<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Sports
          Home / Sports / Olympic Games

          Volunteer interpreter conveys true meaning of Games

          China Daily | Updated: 2021-08-09 09:35
          Share
          Share - WeChat
          Chinese Tokyo 2020 volunteer Cao Zhongyuan poses at Tokyo Metropolitan Gymnasium. CHINA DAILY

          Cao Zhongyuan may have had enough COVID-19 tests to last her a lifetime at the Tokyo Olympics, but that didn't diminish her enthusiasm for volunteering at the Games.

          "I never expected that one day I could be an interpreter for an idol of mine, and it is at the Olympics," said Cao, a 22-year-old who studies at the prestigious University of Tokyo.

          Having initially recruited roughly 80,000 volunteers for the Olympics and Paralympics, Tokyo 2020 saw around 10,000 of those successful applicants pull out after the one-year postponement of the Games due to the pandemic.

          Cao was one of the 70,970 volunteers who decided to stay, and was assigned to work with the language team at the table tennis venue.

          "I still remember when I filled out the application form, I chose table tennis as my favorite sport and applied for language-related services," she said. "That's exactly what I am doing right now."

          However, with Tokyo under a state of emergency as daily coronavirus infections soared, Cao's work came with a certain degree of risk.

          To deliver a "safe and secure "Games, all volunteers were requested to do regular screening tests, according to their proximity to athletes.

          Cao, working as an interpreter in the mixed zone, needed to get a PCR test every four days, while in general, volunteers without contact with athletes were tested once a week. Before the Olympics started, volunteers had received at least one dose of the COVID-19 vaccine.

          She wore two face masks and often found her glasses steamed up because of outdoor and indoor temperature differences.

          "Safety is the top concern for sure. I have paid extra attention to self-hygiene, not only for myself but also for others, the athletes in particular," she said.

          In the mixed zone, Cao stood between reporters and athletes, who were required to stay at least 2 meters apart. Volunteers helped put voice recorders in a tray before placing them in front of athletes.

          On Cao's upper arms, badges which read "Chinese", "English", and "Japanese", informed people which languages she is proficient in.

          Aside from taking compulsory English classes, Cao began learning Japanese in high school.

          Speaking Mandarin, English, and Japanese fluently meant she was an ideal candidate to work with Team China.

          Imagine her delight when she found out she would be interpreting for the great Ma Long, who retained his Olympic men's table tennis singles title in Tokyo.

          "I was so thrilled that I had the opportunity to interpret for him and the foreign reporters after his semifinal against Germany's Dimitrij Ovtcharov," said Cao.

          "It was a close match-4-3, and the competition was so intense that I kept holding my breath," she recalled.

          "The players who love the sport so much are fighting for their countries, and the Olympics has made it possible. I'm witnessing all of this, which makes my work totally worthwhile," she said.

          Victory for Ma over compatriot Fan Zhendong in the final provided another magic moment for Cao.

          "No matter who won gold, I would be super happy, but Ma's title defense made me even happier," she said.

          "I come from Shenyang, and Ma is from Anshan, both in Liaoning province in northeastern China. So maybe that gives me more of a sense of affinity with him."

          Cao was also impressed by Ma's considerate personality.

          "Sometimes, when foreign journalists mentioned a player that I had no idea about, he would kindly remind me of the player's Chinese name," she said.

          After becoming the first-ever paddler to retain the Olympic men's singles title, Ma made a heart gesture with his hands, which had extra significance for Cao.

          "I made a heart with my arms when I saw him in the mixed zone before, and it was such a coincidence that he made exactly the same gesture when he won," she enthused.

          Some occasions, though, were not so easy to cope with.

          In the mixed doubles final, Jun Mizutani and Mima Ito from the host nation clinched a narrow win over China's world No 1 pair Xu Xin and Liu Shiwen. Cao was asked to help translate for the Japanese duo.

          "Our Chinese players came out first and I was standing right next to them. I saw clearly how heartbroken Liu was and tears were all over her face," Cao said. "That sight broke my heart, and I really wanted to tell her that you have done your best!"

          But duty called, so Cao quickly processed her emotions and began to translate professionally what the Japanese players had said to the Chinese audience for TV.

          "After I was done interpreting for the Japanese winners, I suddenly came to understand that all athletes, whatever their nationality, have gone through hardships, and they trained so hard to get to the Olympic arena," Cao noted. "It is not easy for any of them.

          "We may win, and we may lose. I felt sad for our players, of course, but at the same time, the Japanese athletes also had my respect."

          Xinhua

          Most Popular

          Highlights

          What's Hot
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产毛片精品一区二区色| 亚洲一区二区精品动漫| 亚洲综合一区二区精品导航| 午夜视频免费试看| 成人无码一区二区三区网站| 亚洲一区二区三区自拍公司| 亚洲国产激情一区二区三区| 亚洲综合一区国产精品| 精品国产一区二区三区2021| 国产偷国产偷亚洲综合av| 国产一区二区日韩在线| 欧美videos粗暴| 亚洲AV天天做在线观看| 亚洲色无码专区在线观看精品| 国产午夜福利免费入口| 日韩美女av二区三区四区| 99国产精品一区二区蜜臀| 成人欧美日韩一区二区三区| 国产一区二区三区色视频| 天美传媒xxxxhd videos3| 婷婷六月色| 国产精品视频午夜福利| 午夜在线不卡| 99RE6在线视频精品免费下载| 无码人妻一区二区三区兔费| 67194熟妇在线观看线路| 粉嫩虎白女p虎白女在线| 中文字幕日韩国产精品| 在线播放国产不卡免费视频| 国产午夜福利高清在线观看| 亚洲欧美人成人综合在线播放| 一区二区三区在线 | 欧洲| 无码日韩精品一区二区三区免费| 夜夜添无码试看一区二区三区| 无码人妻一区二区三区免费N鬼沢 亚洲国产精品自产在线播放 | 呻吟国产av久久一区二区| 色8久久人人97超碰香蕉987| 亚洲伊人久久精品影院| 老湿机香蕉久久久久久| 亚洲爆乳WWW无码专区| 国产亚洲精品资源在线26u|