<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Sports
          Home / Sports / Olympic Games

          Volunteer interpreter conveys true meaning of Games

          China Daily | Updated: 2021-08-09 09:35
          Share
          Share - WeChat
          Chinese Tokyo 2020 volunteer Cao Zhongyuan poses at Tokyo Metropolitan Gymnasium. CHINA DAILY

          Cao Zhongyuan may have had enough COVID-19 tests to last her a lifetime at the Tokyo Olympics, but that didn't diminish her enthusiasm for volunteering at the Games.

          "I never expected that one day I could be an interpreter for an idol of mine, and it is at the Olympics," said Cao, a 22-year-old who studies at the prestigious University of Tokyo.

          Having initially recruited roughly 80,000 volunteers for the Olympics and Paralympics, Tokyo 2020 saw around 10,000 of those successful applicants pull out after the one-year postponement of the Games due to the pandemic.

          Cao was one of the 70,970 volunteers who decided to stay, and was assigned to work with the language team at the table tennis venue.

          "I still remember when I filled out the application form, I chose table tennis as my favorite sport and applied for language-related services," she said. "That's exactly what I am doing right now."

          However, with Tokyo under a state of emergency as daily coronavirus infections soared, Cao's work came with a certain degree of risk.

          To deliver a "safe and secure "Games, all volunteers were requested to do regular screening tests, according to their proximity to athletes.

          Cao, working as an interpreter in the mixed zone, needed to get a PCR test every four days, while in general, volunteers without contact with athletes were tested once a week. Before the Olympics started, volunteers had received at least one dose of the COVID-19 vaccine.

          She wore two face masks and often found her glasses steamed up because of outdoor and indoor temperature differences.

          "Safety is the top concern for sure. I have paid extra attention to self-hygiene, not only for myself but also for others, the athletes in particular," she said.

          In the mixed zone, Cao stood between reporters and athletes, who were required to stay at least 2 meters apart. Volunteers helped put voice recorders in a tray before placing them in front of athletes.

          On Cao's upper arms, badges which read "Chinese", "English", and "Japanese", informed people which languages she is proficient in.

          Aside from taking compulsory English classes, Cao began learning Japanese in high school.

          Speaking Mandarin, English, and Japanese fluently meant she was an ideal candidate to work with Team China.

          Imagine her delight when she found out she would be interpreting for the great Ma Long, who retained his Olympic men's table tennis singles title in Tokyo.

          "I was so thrilled that I had the opportunity to interpret for him and the foreign reporters after his semifinal against Germany's Dimitrij Ovtcharov," said Cao.

          "It was a close match-4-3, and the competition was so intense that I kept holding my breath," she recalled.

          "The players who love the sport so much are fighting for their countries, and the Olympics has made it possible. I'm witnessing all of this, which makes my work totally worthwhile," she said.

          Victory for Ma over compatriot Fan Zhendong in the final provided another magic moment for Cao.

          "No matter who won gold, I would be super happy, but Ma's title defense made me even happier," she said.

          "I come from Shenyang, and Ma is from Anshan, both in Liaoning province in northeastern China. So maybe that gives me more of a sense of affinity with him."

          Cao was also impressed by Ma's considerate personality.

          "Sometimes, when foreign journalists mentioned a player that I had no idea about, he would kindly remind me of the player's Chinese name," she said.

          After becoming the first-ever paddler to retain the Olympic men's singles title, Ma made a heart gesture with his hands, which had extra significance for Cao.

          "I made a heart with my arms when I saw him in the mixed zone before, and it was such a coincidence that he made exactly the same gesture when he won," she enthused.

          Some occasions, though, were not so easy to cope with.

          In the mixed doubles final, Jun Mizutani and Mima Ito from the host nation clinched a narrow win over China's world No 1 pair Xu Xin and Liu Shiwen. Cao was asked to help translate for the Japanese duo.

          "Our Chinese players came out first and I was standing right next to them. I saw clearly how heartbroken Liu was and tears were all over her face," Cao said. "That sight broke my heart, and I really wanted to tell her that you have done your best!"

          But duty called, so Cao quickly processed her emotions and began to translate professionally what the Japanese players had said to the Chinese audience for TV.

          "After I was done interpreting for the Japanese winners, I suddenly came to understand that all athletes, whatever their nationality, have gone through hardships, and they trained so hard to get to the Olympic arena," Cao noted. "It is not easy for any of them.

          "We may win, and we may lose. I felt sad for our players, of course, but at the same time, the Japanese athletes also had my respect."

          Xinhua

          Most Popular

          Highlights

          What's Hot
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲人成77777在线观| 粉嫩一区二区三区精品视频| 日本一卡二卡3卡四卡网站精品| 亚洲成人午夜排名成人午夜| 国产亚洲精品综合一区二区| 国产一区二区不卡在线| 女人香蕉久久毛毛片精品| 亚洲综合一区二区国产精品| 蜜臀av片| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添无码| 人人澡人人透人人爽| 亚洲天堂激情av在线| 老妇女性较大毛片| 99久久国产综合精品成人影院| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 国产无遮挡18禁无码网站免费| 中文字幕亚洲人妻一区| 亚洲av无码精品蜜桃| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇米| 99久久精品国产一区色| 久久亚洲国产成人亚| 一区二区丝袜美腿视频| 麻花传媒免费网站在线观看| 国产偷国产偷亚洲高清人| 日韩av中文字幕有码| 国产人妖cd在线看网站| 亚洲精品一区二区三区蜜| 老色鬼在线精品视频在线观看| 国产一区二区三区色视频| 中文字幕不卡在线播放| 综合色天天久久| 亚洲熟女乱综合一区二区三区| 日韩国产av一区二区三区精品| 国产亚洲综合欧美视频| 无码毛片一区二区本码视频| 国产一区二区不卡在线| 亚洲欧美国产国产一区二区| 人妻中文字幕一区二区三| 亚洲国产欧美在线人成| 久久国产精品精品国产色| 狠狠色丁香婷婷综合尤物|