<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Chinese writers make a hit in UK with English translations of works

          By He Xiating in London | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-10-23 01:20
          Share
          Share - WeChat

          Chinese writers, Liu Zhenyun and Liang Hong, met readers in London's Chinatown on Wednesday, following the recent publication of English versions of their works One day, Three autumns and The Sacred Clan in the UK.

          Liu's book One day, Three Autumns was first published in Chinese in 2021, and its English version was published by ACA Publishing Ltd this year. ACA focuses on translated versions of Chinese literature.

          The book tells the life of people in Yanjin, Henan province, which is Liu's real-life hometown.

          People in the county are terrorized by a forsaken spirit called Hua Erniang, who has been waiting for her husband for 3,000 years. She will run into people's dreams and demand a joke. If she was amused by the joke, she will give them a persimmon; if not, they will be crushed by her jilted heart which has calcified into a mountain. The book is found as humorous as Liu's other works.

          Humor has been a distinctive feature of Liu's language and works, which are sometimes seen as hard to translate and be understood by readers in other cultures.

          "Readers always say that they can see humor in my novels, but this kind of humor is actually the humor that grows out of the relationships between characters, rather than the humor in language. They should be easily translated and be understood by readers from different cultures and countries," said Liu, who is one of China's most well-known writers.

          He has penned highly acclaimed works, including Someone to Talk To, Remembering 1942, and I Did Not Kill My Husband, and won Mao Dun Literature Prize in 2011 for his book Someone to Talk To. In 2018, he was awarded the Knight of the Order of Arts and Letters by France's Ministry of Culture.

          Chinese writers Liu Zhenyun (right)and Liang Hong meet readers at a book promotion event in London on Wednesday. [Photo by Han Jing/China Daily]

          David Lammie, senior editor of Sinoist Books under ACA, agreed, saying that "situational humor, the characters and the difficult situations they get into, for example, black humor -- these translate quite easily. What doesn't translate easily is play on words, puns, little jokes in dialogue. That's more difficult because having to explain a joke means the joke is no longer funny."

          "Within tragedy is comedy, within comedy is sorrow," said Liu. "The humor, in essence, can be understood by different countries easily and quickly."

          Liu's works have been translated into more than 20 languages including English, French and German.

          "Without translations of these books, I might feel like a tourist in a foreign country. But with translated versions, readers feel familiar to you because of the characters in the books, you become closer to each other because of the common friends in the books," Liu said.

          "Literature is also the fastest and cheapest way for readers to get familiar with a country, its past, present and future," he continued. "They can get the details about how Chinese people think, laugh and cry, and even the dust in their wrinkle."

          Liu also shared an encounter with a foreign reader. "I met a lady in Amsterdam, Netherlands. She said that the image she got from some Western media was that Chinese people had blank faces and were empty-headed. But after reading my book I Did Not Kill My Husband, she found out that the Chinese could be so humorous and even respectful."

          1 2 Next   >>|
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 成人一区二区三区在线午夜| 少妇顶级牲交免费在线| 精品黄色av一区二区三区| 亚洲大成色www永久网站动图| 国产精品二区中文字幕| 澳门永久av免费网站| 四虎国产精品永久入口| 国产成人高清亚洲一区91| 性欧美三级在线观看| 亚洲国产av剧一区二区三区| 91在线视频视频在线| 国产精品99中文字幕| 人妻日韩人妻中文字幕| 极品教师在线观看免费完整版| 欧美成人精品手机在线| 久久国内精品自在自线400部 | 国产免费一级在线观看| 日韩美少妇大胆一区二区| 中文字幕制服国产精品| 欧美成人h精品网站| 国产午夜精品理论大片| 国产卡一卡二卡三免费入口| 欧美人与动牲猛交xxxxbbbb| 国产一区二区三区自拍视频| 亚洲中文字幕人妻系列| 日韩午夜午码高清福利片| 日本中文字幕在线播放| 中文字幕 日韩 人妻 无码| 视频日本一区二区三区| 99中文字幕精品国产| 中文字幕v亚洲ⅴv天堂| 美女黄18以下禁止观看| 男女肉粗暴进入120秒视频| 亚洲成人免费一级av| 国产精品一区中文字幕| 伊人激情一区二区三区av| 日韩精品视频免费久久| 成av免费大片黄在线观看| 在线A级毛片无码免费真人| 国产精品综合一区二区三区| 国产成人AV性色在线影院|