<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Using worlds of words to map landscapes of true adventure

          By Erik Nilsson????|????China Daily????|???? Updated: 2025-07-05 09:32

          Share - WeChat
          Erik Nilsson [Photo/China Daily]

          I came to China to tell stories. I ended up living them. And I ended up sharing this life of stories with the world in ways I'd never imagined.

          Ostrich rodeos, break-dancing yak herders, mass graves, leprosy villages, hunting wolves with eagles on horseback, literally bringing light to dark places on the Qinghai-Tibet Plateau — there are too many stories. I've lived these during my travels through every province since I arrived 20 years ago to work for China Daily and shared them as viral videos, popular articles and best-selling books.

          I didn't just write these stories. They rewrote my life.

          Still, I was surprised when I won the Special Book Award of China, the highest literary honor China bestows on foreigners for their contributions to literary exchanges, on June 17.

          Not only was this lifetime-achievement award a tremendous honor but also an unexpected opportunity to exchange with luminaries and readers in new ways.

          These kinds of exchanges at the annual Beijing International Book Fair not only bring people from around the world to China and Beijing but also bring Beijing and China to the world.

          And our world is built of stories — written and lived.

          So, we can share these stories and, in turn, share our world with each other. That is, that which is distinctly Chinese and that which is universally human.

          Ideas are spaces. And books are places.

          Literature does not just transport us to distant lands — it also brings those lands to us.

          Writers, translators, editors and publishers working on such exchanges are cartographers, who map China and its orientation in relation to the rest of the world.

          We map the contours of culture, chart the landscapes of society and survey the topographies of the human condition. We sketch the same terrain from different vantage points.

          And we not only engage in sense-making but also in cultural creation.

          I've spent the past 20 years traveling to often far-flung corners of this vast country as an explorer with a pen — initially hoping to tell China's story but ultimately living it; not only sharing it but also sharing in it; and not only witnessing but unintentionally becoming part of it.

          I've discovered China is a country whose deserts, mountains, forests and tundra are best explored on the backs of yaks, horses, elephants and ostriches.

          While too much of the world misunderstands too much of China, nobody in the world understands all of it — or even close to enough of it — including even Chinese people.

          I was particularly honored when many overseas friends said my latest book, Closer to Heaven: A Global Nomad's Journey Through China's Poverty Alleviation — which goes beyond policy technicalities to narrate the personal stories of how measures have transformed lives across remote corners of the country — transformed their views on China for the better.

          These accounts turn policy into the personal. Headlines take on heartbeats. Stats take on souls.

          But I was especially delighted when many Chinese readers said that they learned about their own country from reading this book, written by a foreigner. That was a less-expected honor.

          It shows how books can be both passports and mirrors.

          Honestly, I'd initially worried nobody would read it.

          I never imagined that it would become a bestseller covered by all the country's major media and would trend in the number 2 spot on Weibo soon after its release in 2021.

          While we initially released the book in English and Chinese, I was delighted when an Italian publisher asked to translate and publish it — that version came out in 2021 — and that a Nepalese publisher followed suit, bringing this story to more people in more languages.

          That's because, as Nelson Mandela once said: "If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart."

          This is a sentence I've committed to memorizing in Chinese.

          Whichever language we use, we do not just translate words — we translate worlds.

          And we simultaneously build them.

          Every book we publish, every story we tell, every translation we undertake is a step toward a more connected world, to make it simultaneously bigger and smaller, in terms of imagination and familiarity.

          I, for one, am happy to share this world of words with you.

          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品老熟女乱码| 99偷拍视频精品一区二区| 伊人欧美在线| 日本一高清二区视频久二区| 亚洲天堂视频网站| 国产精品中文字幕在线看| 又黄又爽又色的少妇毛片| 国产色婷婷亚洲99精品小说| 一区二区三区午夜无码视频| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 亚洲天堂在线观看完整版| 亚洲另类激情专区小说图片| 日夜啪啪一区二区三区| 人与性动交aaaabbbb视频| 亚在线观看免费视频入口| 亚洲aⅴ无码专区在线观看春色| 亚洲高清国产拍精品熟女| 欧美另类图区清纯亚洲| 日韩一区精品视频一区二区| 国产成人午夜福利在线播放| 最近最新中文字幕视频| 亚洲区一区二区三区亚洲| 九九在线中文字幕无码| 看全色黄大黄大色免费久久| 人妻有码av中文字幕久久琪| 国产成人高清亚洲综合| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频 | 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 国产AV无码专区亚洲AV紧身裤| 天堂av色综合久久天堂| 亚洲第一极品精品无码久久| 乱色熟女综合一区二区三区 | 丰满少妇内射一区| 色在线 | 国产| 午夜久久一区二区狠狠干| 中文字幕亚洲区第一页| 成人精品大片—懂色av| 资源在线观看视频一区二区| 国产成人综合亚洲欧美日韩| 1769国内精品视频在线播放| 久久久国产精华液|