<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Business / Talking Business

          Envisioning Sino-Indian entertainment bonanza

          By Siva Sankar (China Daily) Updated: 2016-07-27 08:10

          Envisioning Sino-Indian entertainment bonanza

          A ground staff member walks past the Malaysia-based budget carrier AirAsia plane dedicated to Rajinikanth and painted with his pictures after it landed in Bangalore, India, July 22, 2016. [Photo/IC]

          Last week, two south Indian regional language movies with Chinese elements or links released, suggesting Sino-Indian synergy in entertainment is there for the taking.

          Generally, Indian and Chinese film industries equate overseas expansion with a presence in the United States and Europe, and finding audiences among sizeable diasporas there. Kabali and Baahubali could prove potential game changers.

          For the uninformed: Kabali stars Tamil-language matinee idol Rajinikanth, 66, in the lead. Millions of crazy Rajini fans in India and abroad, coupled with slick marketing and online social media mania, ensure that every new film of his becomes a news event globally.

          To fly ahead in India's fiercely competitive civil aviation market, Malaysia-based low-cost carrier AirAsia Bhd associated with Kabali, a gangster movie about Tamil emigrants in Malaysia.

          AirAsia organized special flights to fly Rajini fans from various places to Chennai, capital of India's Tamil Nadu province, for Kabali screenings. Its aircraft were emblazoned with the film's imagery, an unprecedented publicity stunt for a movie.

          The China element in Kabali is the antagonist, a Malaysian Chinese don, played by Winston Chai, an actor from Taiwan. Kabali was released on 4,000-odd screens in Asia and beyond and is said to have already set quite a few box office records. Now, there is a buzz the version with Chinese subtitles may well make it to China.

          In this respect, Telugu-language Baahubali (the strong-armed one), India's costliest and biggest grosser to date, has stolen a march over Kabali.

          Soft-launched with Chinese subtitles last week in Beijing and Shanghai, a year after its release in India and the US, the fantasy tale of feuding princes, kingdoms, wars and love, appears to have struck a chord with Chinese audiences. Chinese entertainment websites ran trailers and curtain-raisers that evoked enthusiastic response from their users.

          Saturday evening, I spent 83 yuan ($12) to watch the two-hour Baahubali-it has been condensed and customized for Chinese audiences-at Megabox cinema in Sanlitun, Beijing. As a Telugu, I'm pleased to report the auditorium was 80 percent full.

          Chinese viewers chose to check out this first of the two-part movie even though they had a million other options to enjoy the Saturday night. They appeared to thoroughly savor the top-end "visual extravaganza". It's the first time that such south Indian entertainment hit the big screens in China.

          After the show (which ended on a suspenseful note), I bumped into two Indian gentlemen among the audience who said they had come all the way from India to get a feel of the scene. Turns out, they are the representatives of the Baahubali film unit (even they bought tickets, they said).

          Going by the encouraging response of local people, they said, it is possible the sequel to Baahubali, currently under production and slated for release next year, might hit China screens sooner than later.

          It's a no-brainer actually. As consumers of culture and entertainment go global in outlook and tastes, demand for variety and novelty will rise. Only, themes and stories need to be comprehensible and universal.

          Be it the US animation movie Warcraft or the Indian yoga, Chinese have taken to them in large numbers and spawned businesses worth billions of yuan.

          Hold that vision a bit, and you will see one humongous geography of entertainment powerhouses, starting from India's Bollywood, through China's "Chollywood", to US' Hollywood. (The Pacific Ocean is but a gap bridged by under-ocean communication cables and orbiting satellites in space that already facilitate transcontinental technical work.)

          I foresee tremendous cooperation ahead. Asian movies and TV content will go global on the back of modern dubbing and sub-titling technologies.

          For example, millions of Indians watch Chinese martial arts movies online. Both countries boast entertainment infrastructure and technical talent of epic proportions. India's studios could prove cost-effective for Chinese producers. Besides, stunning locales fit for film and TV shoots abound in both countries.

          I dare say Sino-Indian joint ventures are inevitable. Millions of jobs, economies of scale and deepening of bilateral cultural and economic ties appear possible.

          Kabali and Baahubali have shown Asian content offers international commercial, marketing and branding opportunities, something Chinese corporates, especially those in entertainment, aviation, technology and tourism, can ill afford to ignore.

          Hot Topics

          Editor's Picks
          ...
          主站蜘蛛池模板: 成人免费无遮挡在线播放| 国产精品嫩草99av在线| 男人扒女人添高潮视频| 人妻日韩人妻中文字幕| 免费av深夜在线观看| 国产色无码专区在线观看| 九九热精彩视频在线免费| 老司机精品一区在线视频| 日韩一区二区三区女优丝袜| 18禁黄无遮挡网站免费| 亚洲国产初高中生女av| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 四虎国产精品久久免费精品| 在线一区二区中文字幕| 久久精品一本到99热免费| 久久99精品久久久久久齐齐| 亚洲成av人片乱码色午夜| 国内精品国产三级国产a久久| 好姑娘高清影视在线观看| 337p粉嫩大胆色噜噜噜| 亚洲综合色88综合天堂| 91综合在线| 思思热在线视频精品| 好男人官网资源在线观看| 在线看免费无码的av天堂| 精品人妻伦一二三区久久aaa片| 亚洲精品久荜中文字幕| 久操资源站| 亚洲 小说区 图片区 都市| 国产精品午夜福利视频| 少妇人妻中文字幕hd| 欧美成人www免费全部网站| 日韩在线视频线观看一区| 久久国产热精品波多野结衣av | 成人在线亚洲| 一区二区三区国产亚洲自拍| 中文字幕国产日韩精品| 女被男啪到哭的视频网站| av小次郎网站| 衣服被扒开强摸双乳18禁网站| 亚洲精品国产自在现线最新|