<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes

          Agencies | Updated: 2014-07-22 09:03

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes

          Cast member Robert Downey Jr. poses at the premiere of "Iron Man 3" at El Capitan theatre in Hollywood, California in this April 24, 2013, file photo. [Photo/Agencies]

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
          China's most luminous celebrities
          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
           Downey Jr. Forbes' highest-paid actors
          Robert Downey Jr, the star of Disney's Marvel superhero film franchises "Iron Man," and "The Avengers," is Hollywood's highest paid actor for the second consecutive year, with estimated earnings of $75 million, according to Forbes.com.

          The 49-year-old star made most of his money from June 2013 to June 2014 from "Iron Man 3," which made $1.2 billion at the box office and assured him the top spot again in the annual ranking.

          "As Iron Man, he's the driving force behind four of Marvel's biggest hits, including 'The Avengers,'" Forbes.com said.

          Former wrestler Dwayne "The Rock" Johnson, 42, who starred in "G.I. Joe: Retaliation," and the "Fast and Furious," films, jumped into second place this year from fifth in 2013 with earnings of $52 million, followed by "Hangover," star Bradley Cooper, 39, with $46 million.

          "His work in the lucrative 'Hangover,' franchise has given him the ability to take risks with smaller films like 'Silver Linings Playbook,' and 'American Hustle,'" Forbes said about Cooper.

          "The Wolf of Wall Street," star Leonardo DiCaprio, 39, had a lucrative year with two hit films and came in fourth at $39 million in earnings, while Australian "Thor" actor Chris Hemsworth, rounded out the top five with $37 million.

          DiCaprio was a driving force behind "The Wolf of Wall Street," which made $395 million worldwide and he also starred in "The Great Gatsby," which took in $351 million globally.

          Mark Wahlberg, 43, who was in fourth place last year thanks to the comedy hit "Ted," just made the top 10 this year along with actor Will Smith, 45. Each actor earned an estimated $32 million.

          Forbes.com compiled the rankings and estimated earnings by talking to managers, producers and agents.

          Read on for the entire list.

          Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 精品综合—国产精品综合高清| 性做久久久久久久久| 性饥渴少妇av无码毛片| 免费人成黄页网站在线观看国产| 暖暖影院日本高清...免费| 欧美 日韩 国产 成人 在线观看| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 东京热av无码电影一区二区| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 别揉我奶头~嗯~啊~的视频| 91久久性奴调教国产免费| 亚洲成精品动漫久久精久| 黑人异族巨大巨大巨粗| 蜜桃av无码免费看永久| 国产精品偷伦视频免费观看了| 果冻传媒在线看免费高清| 一二三四电影在线观看免费| 大地资源网中文第一页| 麻豆一区二区中文字幕| 色综合a怡红院怡红院首页| blued视频免费观看片| 亚洲欧美日韩高清中文 | 欧美牲交a欧美牲交aⅴ图片| 精品人妻中文字幕av| 日韩精品有码中文字幕| 精品一区二区不卡免费| 国产成人毛片无码视频软件| 国产又黄又爽又刺激的免费网址 | 中文字幕无码视频手机免费看| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 久久精品不卡一区二区| 国产精品SM捆绑调教视频| 免费人成视频在线视频电影 | 五月天久久综合国产一区二区| 日韩中文字幕免费在线观看| 亚洲国产日本韩国欧美MV | 无码成人AV在线一区二区| 久久国产乱子伦免费精品无码 | 日本欧美午夜| 色网av免费在线观看| 免费人妻精品一区二|