<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes

          Agencies | Updated: 2014-07-22 09:03

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes

          Cast member Robert Downey Jr. poses at the premiere of "Iron Man 3" at El Capitan theatre in Hollywood, California in this April 24, 2013, file photo. [Photo/Agencies]

          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
          China's most luminous celebrities
          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
           Downey Jr. Forbes' highest-paid actors
          Robert Downey Jr, the star of Disney's Marvel superhero film franchises "Iron Man," and "The Avengers," is Hollywood's highest paid actor for the second consecutive year, with estimated earnings of $75 million, according to Forbes.com.

          The 49-year-old star made most of his money from June 2013 to June 2014 from "Iron Man 3," which made $1.2 billion at the box office and assured him the top spot again in the annual ranking.

          "As Iron Man, he's the driving force behind four of Marvel's biggest hits, including 'The Avengers,'" Forbes.com said.

          Former wrestler Dwayne "The Rock" Johnson, 42, who starred in "G.I. Joe: Retaliation," and the "Fast and Furious," films, jumped into second place this year from fifth in 2013 with earnings of $52 million, followed by "Hangover," star Bradley Cooper, 39, with $46 million.

          "His work in the lucrative 'Hangover,' franchise has given him the ability to take risks with smaller films like 'Silver Linings Playbook,' and 'American Hustle,'" Forbes said about Cooper.

          "The Wolf of Wall Street," star Leonardo DiCaprio, 39, had a lucrative year with two hit films and came in fourth at $39 million in earnings, while Australian "Thor" actor Chris Hemsworth, rounded out the top five with $37 million.

          DiCaprio was a driving force behind "The Wolf of Wall Street," which made $395 million worldwide and he also starred in "The Great Gatsby," which took in $351 million globally.

          Mark Wahlberg, 43, who was in fourth place last year thanks to the comedy hit "Ted," just made the top 10 this year along with actor Will Smith, 45. Each actor earned an estimated $32 million.

          Forbes.com compiled the rankings and estimated earnings by talking to managers, producers and agents.

          Read on for the entire list.

          Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 丰满人妻无码∧v区视频| 亚洲一区精品视频在线| 亚洲精品熟女一区二区| 成年无码av片在线蜜芽| 欧美日本精品一本二本三区| 国产av第一次处破| 国产高清在线精品二区| 九九在线精品国产| 最新可播放男同志69gay| 欧美一区二区人人喊爽| 秋霞在线观看秋| 久热色精品在线观看视频| 超碰人人超碰人人| 精品女同一区二区三区在线 | 精品国产精品午夜福利| av无码电影在线看免费| 一本色道久久—综合亚洲| 国产亚洲第一精品| 永久免费av无码网站直播| 久久天天躁夜夜躁狠狠85| 欧美日韩综合在线精品| caoporn成人免费公开| 日本在线观看高清不卡免v| 国产极品丝尤物在线观看| 亚洲国产精品成人av网| 丝袜美腿亚洲综合第一页| 丰满少妇在线观看网站| 中文人妻AV高清一区二区| 女人被爽到高潮视频免费国产| 人与禽交av在线播放| 西西人体44WWW高清大胆| 成人午夜国产内射主播| 性欧美VIDEOFREE高清大喷水| 福利一区二区在线播放| 鲁丝片一区二区三区免费| 黄网站欧美内射| 推特国产午夜福利在线观看| 综合色久七七综合尤物| 国产精品久久大屁股白浆黑人| 人人超人人超碰超国产| 成全影院高清电影好看的电视剧 |