<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             

          Dish translations not so yum

          By Li Qian (Chinadaily.com.cn)
          Updated: 2007-01-05 15:57

          More and more foreigners become fond of Chinese food because of the wide variety and nutritional aspects of the cuisine. However, it's not easy for English-speakers to order in a Chinese restaurant. The Beijing Morning News took a closer look at restaurant menu items in a report on January 4.

          It may be hard for some to imagine how the dishes "Ants Climbing Trees" and "Four Happy Meatballs" taste, but they are popular among Chinese.

          A young Australian man told the paper he was shocked to see "Tiger Dish" on the menu while eating at a northeastern-style restaurant. "I thought tigers were a protected species. How can they serve tiger meat?" he said.

          "Tong Zi Ji", a delicious chicken dish, literally translates to "Chicken Without a Sex Life" in some restaurants. Some netizens said that if the name were to be translated like this, "Rooster Without a Sex Life" would be more accurate.


          Stewed Crab with Minced Pork Balls, or Four Happy Meatballs literally translated from Chinese. [file]

          The spicy "Kou Shui Ji", means "Mouthwatering Chicken", but was translated as 'Slobbering Chicken', disgusting dish photographer Xiao Mao.

          Foreigners frequently encounter such awkward situations in China due to poor translations, which directly translate Chinese characters into English words.

          Chinese food has a long history and a rich culture, which highlights the Eight Cuisines system. Many dishes are named after stories or beautiful fairytales.

          "Menu translation should not be just simple and clear, but should also deliver pleasant feelings," senior food translator of Unitrans translation company Zhou Jinying told the paper. "For example, 'Hundred flowers', and 'Lotus' imply the beauty of the dishes which whets the customers' appetite, and should be preserved in their English names."

          Others prefer more concise translations. "English dish names are for the convenience of foreigners and they don't necessarily need to be responsible for spreading Chinese culture," a professional translator surnamed Wang said.

          According to legend the famous "Fu Qi Fei Pian", or "Husband and Wife Lung Slices" got its name from the customers of a small restaurant run by a couple. Another dish "Fo Tiao Qiang" or "Buddha Jumping the Wall", got its name from a poem a customer wrote, claiming the dish to be so delicious that upon catching a whiff of it, Buddha would toss his sutra aside and vault the wall surrounding the restaurant to get some. Still other restaurants name the dishes after the ingredients, such as abalone, shark fin and fish maw.

          Yan Jie, who lives in New York, told the paper that locals have no difficulty in ordering at Chinese restaurants, as most of the English names of dishes are easy to understand. For instance, "Yu Xiang Rou Si", literally means "Fish-Flavored Shredded Pork" and is called "Shredded Pork in Garlic Sauce".

          Other dishes are given unique names in the U.S. "Gong Bao Ji Ding" is known as "Kong Pao Chicken", even though "Kong Pao" doesn't mean anything.

          Fortunately, the authorities are doing something to tackle this annoyance. By the end of January 2007, all dishes and drinks served in Beijing's restaurants will have standardized English names, according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, which will make it just as much of a pleasure to say the names of the dishes as it will be to eat them.



          Top China News  
          Today's Top News  
          Most Commented/Read Stories in 48 Hours
          主站蜘蛛池模板: 福利片91| 天天综合网网欲色| 亚洲精品国产老熟女久久| 国产明星精品无码AV换脸| 国产精品小仙女自拍视频| 午夜久久一区二区狠狠干| 国产在线无码精品无码| 久青草精品视频在线观看| 亚洲成人动漫在线| 亚洲中文字幕无码一区日日添| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 久久精品99久久久久久久久 | 亚洲综合激情五月色一区| 999精品全免费观看视频| 国产精品制服丝袜第一页 | 精品国产人妻一区二区三区久久| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 亚洲欧洲精品国产区| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp| 精品久久人人做爽综合| 中文字幕日韩有码av| 国产一二三五区不在卡| 亚洲精品久久片久久久久| 夜夜嗨久久人成在日日夜夜| 性人久久久久| 少妇人妻综合久久中文字幕| 日本久久99成人网站| 国产在线精品一区二区在线看| 不卡一区二区国产精品| 国产成人无码A在线观看不卡| 亚洲高清免费在线观看| 亚洲熟女乱色综合一区 | 国内精品大秀视频日韩精品| 日本深夜福利在线观看| 亚洲69视频| 免费人妻无码不卡中文18禁| 粉嫩一区二区三区国产精品| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 国产女人高潮视频在线观看| 天天摸日日添狠狠添婷婷 | 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡|