<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             

          Dish translations not so yum

          By Li Qian (Chinadaily.com.cn)
          Updated: 2007-01-05 15:57

          More and more foreigners become fond of Chinese food because of the wide variety and nutritional aspects of the cuisine. However, it's not easy for English-speakers to order in a Chinese restaurant. The Beijing Morning News took a closer look at restaurant menu items in a report on January 4.

          It may be hard for some to imagine how the dishes "Ants Climbing Trees" and "Four Happy Meatballs" taste, but they are popular among Chinese.

          A young Australian man told the paper he was shocked to see "Tiger Dish" on the menu while eating at a northeastern-style restaurant. "I thought tigers were a protected species. How can they serve tiger meat?" he said.

          "Tong Zi Ji", a delicious chicken dish, literally translates to "Chicken Without a Sex Life" in some restaurants. Some netizens said that if the name were to be translated like this, "Rooster Without a Sex Life" would be more accurate.


          Stewed Crab with Minced Pork Balls, or Four Happy Meatballs literally translated from Chinese. [file]

          The spicy "Kou Shui Ji", means "Mouthwatering Chicken", but was translated as 'Slobbering Chicken', disgusting dish photographer Xiao Mao.

          Foreigners frequently encounter such awkward situations in China due to poor translations, which directly translate Chinese characters into English words.

          Chinese food has a long history and a rich culture, which highlights the Eight Cuisines system. Many dishes are named after stories or beautiful fairytales.

          "Menu translation should not be just simple and clear, but should also deliver pleasant feelings," senior food translator of Unitrans translation company Zhou Jinying told the paper. "For example, 'Hundred flowers', and 'Lotus' imply the beauty of the dishes which whets the customers' appetite, and should be preserved in their English names."

          Others prefer more concise translations. "English dish names are for the convenience of foreigners and they don't necessarily need to be responsible for spreading Chinese culture," a professional translator surnamed Wang said.

          According to legend the famous "Fu Qi Fei Pian", or "Husband and Wife Lung Slices" got its name from the customers of a small restaurant run by a couple. Another dish "Fo Tiao Qiang" or "Buddha Jumping the Wall", got its name from a poem a customer wrote, claiming the dish to be so delicious that upon catching a whiff of it, Buddha would toss his sutra aside and vault the wall surrounding the restaurant to get some. Still other restaurants name the dishes after the ingredients, such as abalone, shark fin and fish maw.

          Yan Jie, who lives in New York, told the paper that locals have no difficulty in ordering at Chinese restaurants, as most of the English names of dishes are easy to understand. For instance, "Yu Xiang Rou Si", literally means "Fish-Flavored Shredded Pork" and is called "Shredded Pork in Garlic Sauce".

          Other dishes are given unique names in the U.S. "Gong Bao Ji Ding" is known as "Kong Pao Chicken", even though "Kong Pao" doesn't mean anything.

          Fortunately, the authorities are doing something to tackle this annoyance. By the end of January 2007, all dishes and drinks served in Beijing's restaurants will have standardized English names, according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, which will make it just as much of a pleasure to say the names of the dishes as it will be to eat them.



          Top China News  
          Today's Top News  
          Most Commented/Read Stories in 48 Hours
          主站蜘蛛池模板: 黄又色又污又爽又高潮| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区 | 亚洲精品国产中文字幕| 精品久久杨幂国产杨幂| 久久九九久精品国产免费直播| 国产亚洲欧美在线观看三区| 91精品国产91久久综合| 日韩 一区二区在线观看| 热久在线免费观看视频| 午夜免费视频国产在线| 国产精品剧情亚洲二区| av网站免费线看精品| 在线日韩日本国产亚洲| 免费人成黄页网站在线观看国产| 国产成人精品日本亚洲77上位| 久久久久亚洲AV无码专| 九九热视频在线观看视频| 亚洲暴爽av天天爽日日碰| 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰| 国内精品国产三级国产a久久| 手机看片日韩国产毛片| 在线中文字幕国产精品| 日本在线观看高清不卡免v| 国模在线视频一区二区三区| 性欧美暴力猛交69hd| 国产日产免费高清欧美一区| 亚洲性色AV一区二区三区| 美女精品黄色淫秽片网站| 欧洲一区二区中文字幕| 亚洲永久精品唐人导航网址| 色熟妇人妻久久中文字幕| 色伦专区97中文字幕| 日本亚洲一区二区精品久久| 国产做无码视频在线观看| 欧美xxxx性bbbbb喷水| 国产精品美女一区二三区| 国产chinesehdxxxx老太婆| 中文字幕自拍偷拍福利视频| 中文字幕无码专区一VA亚洲V专| 国产一区二区在线影院| 国产特级毛片aaaaaa毛片|