<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CPPCC member: Beware of English invasion


          By Wang Jingqiong (China Daily)
          Updated: 2010-03-10 07:58
          Large Medium Small

          Preventive measures needed to preserve purity of Chinese

          BEIJING: With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese, suggested Huang Youyi, director of the China International Publishing Group.

          Related readings:
          CPPCC member: Beware of English invasion To be international, English first
          CPPCC member: Beware of English invasion Better English, more confidence and the best performance ever
          CPPCC member: Beware of English invasion English without Chinese at exams 'traitorous'
          CPPCC member: Beware of English invasion English defeats Chinese in china

          "If we don't pay attention and don't take measures to stop the expansion of mingling Chinese and English, Chinese won't be a pure language in a couple of years," said Huang, who is also a member of the CPPCC National Committee and secretary-general of the Translators' Association of China.

          Highlighting the danger of Chinese culture becoming diluted and assimilated if the process continues, he warned: "In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings."

          Huang was referring to a popular phenomenon in China, in which English words are interwoven in articles and conversations.

          For example, abbreviations such as GDP (gross domestic product), CEO (chief executive officer), CPI (consumer price index) regularly feature in publications.

          Clarifying his stance, Huang said he was not only referring to the use of technical terms, but to the appearance of English names, places, people and companies in newspapers and other printed publications.

          Recommending that translations be used instead, he said: "You rarely see Chinese characters in any English newspaper. They use pinyin, instead of Chinese characters.

          "I'm not against using borrowed words," he added, "but they must be translated, either by their sounds or their meaning, into our native language, which is Chinese characters, or else Chinese have to learn English to understand what they read."

          In his proposal to the annual session of the CPPCC National Committee, Huang made three suggestions to prevent what he considers to be "endangering the Chinese language".

          First, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of GDP, WTO or CPI.

          Second, a law or regulation should be made as a guideline for the use of foreign words in publications.

          Third, a national translation committee should be organized to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.

          Acknowledging that people increasingly like to mingle languages, Huang said:"Some of our people mistake using foreign words as being open minded and international. I don't think so.

          "Instead, we should have confidence in our own language. You cannot expect others to respect you unless you respect yourself first. So, too, your language."

          Explaining to China Daily why he worries about the English "invasion", Huang said: "As one of the most ancient languages, Chinese is now used primarily by the 1.3 billion Chinese people and it is defined by the International Federation of Translators (FIT) as a 'language of limited diffusion', as it is not influential or widely used outside the Chinese community."

          While agreeing that every nation, and its people, should try to protect the purity of its own language, other experts argue that an absolute separation is neither practical or necessary.

          Cai Jianfeneditor-in-chief of the Foreign Language Teaching and Research Press, also said that official publications should try to use pure Chinese as much as possible, while people should be allowed more freedom for informal occasions and works.

          "I understand the worry that cultures and languages would be assimilated with globalization going on, which is already happening, yet I believe that people in general, or even writers, should be given more freedom to make their own choices", Cai told China Daily.

          "It might be controversial, but language is alive. The Chinese we use today is a product of historical development and assimilation. We should trust the vitality of it," he added.

          Copyright 1995 - 2010 . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          主站蜘蛛池模板: 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 国产成人一区二区不卡| 国产无遮挡A片又黄又爽小直播 | 欧美日韩国产一区二区三区欧| 浪漫樱花免费播放高清版在线观看| 亚洲成人高清av在线| 国产白丝网站精品污在线入口| 精品国产久一区二区三区| 三年片在线观看免费观看高清动漫| 欧美三级不卡在线观线看高清| 无码专区 人妻系列 在线| 国产精品极品美女免费观看| 亚洲不卡一区三区三区四| 苍井空无码丰满尖叫高潮| 亚洲成a人片在线观看久| 亚洲精品在线少妇内射| 热久久美女精品天天吊色| 国产精品无码一区二区三区电影| 日韩精品视频一二三四区| 国产午夜影视大全免费观看| 日韩中文字幕免费在线观看| 国产午夜福利精品视频| 无码AV无码免费一区二区| 国产精品中文字幕一二三| 免费欧洲美女牲交视频| 香蕉乱码成人久久天堂爱| 精品熟女日韩中文十区| 中文字幕 日韩 人妻 无码| 久久精品国产一区二区三区不卡| 女人喷水高潮时的视频网站| 亚洲男女内射在线播放| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 欧美嫩交一区二区三区| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产亚洲精品AA片在线爽| 国产精品偷伦一区二区| 国产福利社区一区二区| 久久综合偷拍视频五月天| 国产成人午夜福利在线播放| 色一乱一伦一图一区二区精品|