<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / National affairs

          Trial of Bo Xilai: Evidence, charges and defense

          China Daily/Xinhua | Updated: 2013-08-28 23:50

          Suspected of power abuse

          In January and February 2012, a series of incidents occurred in Chongqing. Bogu Kailai was suspected of the murder of British citizen Neil Heywood. Wang Lijun was removed from his post as the police chief of Chongqing and later fled to the US consulate in Chengdu, in a defection attempt.

          At the time, Bo was a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and secretary of CPC Chongqing Municipal Committee. So what was Bo's involvement with these incidents? (According to the indictment, Bo "violated rules and executed a series of acts of power abuse."

          On Jan 28, 2012, Wang reported to Bo on Bogu Kailai's suspicion of intentional homicide. The next day, Bo rebuked Wang for framing a murder accusation against Bogu Kailai, slapping Wang's face and smashing a cup.

          While testifying in court, Wang Lijun recalled what happened. According to him, Bo smacked and scolded him. In doing so, Bo was employing violence to make a clear statement that Wang must stop investigating the murder case.

          The testimony by Guo Weiguo, who was then the deputy police chief of Chongqing and was at the scene, corresponded with the account of Wang Lijun.

          "Bo Xilai summoned me as well. Beating and rebuking Wang in front of my face, Bo was doing all he could to frighten me so that I would no longer talk of Bogu Kailai's suspicion of murder. To put it bluntly, Bo was using his power to prevent further police investigation of the murder case," according to Guo's testimony.

          Court investigation found that the day Bo smacked Wang, at the request of Bogu Kailai, Bo approved investigation of Wang Zhi and Wang Pengfei, the two policemen who exposed the murder case on Wang Lijun's instruction. The two policemen investigated the murder case.

          After the defection of Wang Lijun, on Bo's demand, Chongqing police interrogated Wang Pengfei and charged him with making false accusations and circumvention, the Organization Department of the CPC Chongqing Municipal Committee withdrew the nomination of Wang Pengfei as a candidate for a deputy head of Yubei District of Chongqing.

          On the afternoon of Feb 1, 2012, Bo convened a Standing Committee meeting of the CPC Chongqing Municipal Committee, and sacked Wang. The removal was announced the next day on Bo's orders.

          At the trial, Bo Xilai said,"I was not prudent and was at fault on this matter. It has long been held that I dismissed Wang Lijun as police chief post, but that is wrong. I just readjusted his duties, assigning him to oversee affairs of industry, commerce, education, technology. I definitely had no intention of demoting him."

          The presiding judge then asked Bo whether he meant that he readjusted Wang's duties instead of sacking him as the police chief.

          Bo replied,"I did dismiss Wang as police chief, but it was part of a process of reassignment."

          According to rules set by the central authorities, local CPC committees must get permission from superior CPC departments of political and legal affairs in appointing or dismissing local law-enforcement officials.

          The testimony by witnesses demonstrated that Bo insisted on breaking the rules and overstepped his authority by removing Wang Lijun, despite advice from several comrades.

          According to Wang Lijun, Wang Zhi and Wang Pengfei, when Bogu Kailai's suspicion of murder was pointed out to him, Bo, as principal leader of Chongqing at the time, resorted to a series of acts to hinder the investigation of the murder case instead of reviewing it.

          The court investigation found that after Wang Lijun defected on Feb. 6, 2012, Bo allowed his wife, who is not a civil servant, to take part in discussions about how to handle Wang's defection, and sanctioned her suggestion of asking a hospital to fake a diagnosis that Wang had mental illness.

          On Feb 7, 2012, under the watch of Bogu Kailai and Wu Wenkang, a hospital in Chongqing issued a false certificate declaring Wang Lijun suffering from severe depression.

          On Feb 8, 2012, Bo approved the release of the false news that Wang was receiving "vacation-style treatment".

          The prosecutors said that these acts resulted in severe consequences and seriously undermined official credibility.

          During cross-examination, Bo and his attorneys raised the issue that the witnesses, including Wang Lijun and Bogu Kailai, had major conflicts of interests with Bo, and questioned the objectivity and authenticity of their testimony. Bo also said that he had nothing to do with the acts of power abuse.

          The prosecutors held that testimony by Wang was consistent with the testimony he gave prior to the trial and could be verified by testimony from other witnesses and documentary evidence.

          Wang's testimony was real and reliable, the prosecutors said.

          According to the prosecutors, pieces of evidence demonstrate that as a civil servant, Bo overstepped his authority and misused his power, a major reason for the delay to investigation of Bogu Kailai's murder case and Wang Lijun's defection, which led to severe social impacts and colossal damage to the interests of the nation and the people.

          In this regard, the circumstances of the case are especially serious, its facts are clear and its evidence sufficient and reliable.

          Bo's deeds accord with the constitutive requirements of the crime of power abuse as stipulated by China's criminal law.

          Before and after trial

          A courtroom debate between the prosecution and the defense was held on the morning of Aug 26.

          Around 11 am, Li Guifang and Wang Zhaofeng of the Beijing-based DeHeng Law Offices, chosen by Bo himself to represent him, presented the defense summary.

          "The defendant told us that he relied on us, trusted us, and believed in our professional loyalty and professional capability before the hearing," one of the two lawyers said.

          Li Guifang offered an interview with Xinhua inside the court when Bo's trial concluded.

          He said that before the trial, the defense attorneys had read all case files, copied relevant evidence, and paid Bo more than 20 visits, during which they fully exchanged views on defense strategies.

          During the trial, the defense focused on the three charges and litigation procedures, especially facts the defense considered ambiguous and evidence that they thought not solid, Li said.

          "We have fully expressed our views based on facts and laws," he said. "We believe the court can give a fair ruling in accordance with the law after fully considering views of the defense."

          Sources told Xinhua that investigators in charge of the case looked into a total of 97 individuals with connection to or information about the case and got a lot of evidence. They also informed Bo of the right to hire lawyers.

          During the case review and prosecution stage, prosecutors interrogated the defendant, not only trying to get the confession but also to study and verify his explanations according to law.

          They informed the defendant of his litigation rights and assigned people to assist defense lawyers when they wanted to access case files.

          Jinan People's Procuratorate instituted a public prosecution against Bo on July 25 with the three charges of bribery, embezzlement and abuse of power.

          Assigned by the Supreme People's Court, the Jinan Intermediate People's Court formed a collegial panel, delivered a copy of the indictment to the defendant in time and informed the latter his litigation rights.

          On Aug 14, the collegial panel convened a pretrial conference, which was attended by the defendant, his lawyers and the prosecutors, to hear opinions from both the prosecution and the defense on the evidence, witnesses and other judicial procedures for the trial.

          On Aug 18, the court announced the date and location of the trial and delivered a summons as well as notice of appearance to the defendant and his lawyers.

          "This is my first time sitting in the public gallery to hear the trial of a high-ranking official, which let me learn lots of the details of the case," said Kong Xiangying, a resident in Tianqiao district, Jinan.

          "Bo Xilai once was a senior Party official, but everybody is equal before the law. I believe the court will surely give a fair ruling," Kong said.

           

          Previous 1 2 3 4 5 Next

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 亚洲色婷婷婷婷五月基地| 国产成人亚洲综合无码品善网| 亚洲av在线观看| 国产一区二区av天堂热| 亚洲欧美日本久久网站| 国产成人一区二区三区视频在线| 最近最新中文字幕视频| 欧美日韩中文亚洲另类春色| 少妇宾馆粉嫩10p| 热久久这里只有精品99| 亚洲成人av在线系列| 亚洲中文字幕无码一区无广告 | 日韩欧国产美一区二区在线| 国产又爽又黄的激情视频| 国产重口老太和小伙| 国产视色精品亚洲一区二区| 野花日本hd免费高清版8| 老熟妇喷水一区二区三区| 人人做人人澡人人人爽| 亚洲国产精品综合一区二区 | 精品不卡一区二区三区| 国产SUV精品一区二区四| 狠狠五月深爱婷婷网| 中文字幕日韩精品有码| 最大色网男人的av天堂| 国产亚洲人成网站在线观看| 国产人妻熟女呻吟在线观看 | 亚洲黄片一区二区三区| 亚洲精品一区久久久久一品av | 国产精品国产三级国产试看| 日韩精品毛片一区到三区| 中文字幕制服国产精品| 40岁大乳的熟妇在线观看| 国产精品美女AV免费观看| 日韩精品 在线 国产 丝袜| 日韩精品中文字幕综合| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 国产亚洲精品久久久久婷婷图片| 国产精品尤物午夜福利| 国产真实伦在线观看视频| 欧美精品亚洲精品日韩专|