<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / Society

          Manchu a window into forgotten past

          By Zhao Xu (China Daily) Updated: 2015-04-03 07:32

          Manchu a window into forgotten past
          A ceremony to worship heaven held by Chinese emperors during the Qing dynasty is reenacted at the Temple of Heaven on Feb 3 last year, attracting about 40,000 visitors. Zhuo Ensen / for China Daily

          Courting change

          According to Tong Yue, a Qing history expert from Shenyang, in northeastern Liaoning province, where the Manchu originated, the decline of the language started the moment this ethnic people sought to rule over the entire land of China, in the early 17th century.

          "The Manchu people, similar to the Mongols 400 years before, came from the northeast to sweep the country by sheer military might, at a time when Han rulers - from the Chinese majority group - had become corrupt and weak," he said. "Dutiful students of history, the Manchu had from the very beginning tried to avoid the fatal mistake committed by the Mongols.

          "Instead of imposing on their subjects everything Manchu, the Qing rulers, awed by the much more sophisticated form of civilization they encountered in Central China, borrowed enthusiastically from this newfound cultural wealth, including the language."

          Research into Qing government documents gives a clear indicator of how Mandarin had been consistently gaining ground at the court level, Tong said.

          "Before Shunzhi, the third Qing emperor, almost all court files were written in Manchu," said Yan Chongnian, the historian. "But things changed markedly under Kangxi, Shunzhi's son, when half of the files were recorded in Mandarin.

          "The ratio further increased to seven to three in the following years. And what happened in the larger society echoed this trend."

          A love-hate relationship developed between Mandarin and Manchu aristocrats, exemplified by one person - Emperor Qianlong (1711-1799), the dynasty's sixth emperor, who ruled for 60 years.

          Alarmed by the waning influence of his native tongue, the emperor issued orders to promote Manchu, including making it compulsory among his children. This did not, however, prevent the literary-minded emperor from penning a reputed 6,000 or more poems, all written in Mandarin in strict accordance to the rhyming and cadence of traditional styles.

          Artistic aspiration aside, Tong said the Manchu rulers embraced Mandarin out of the necessity to rule.

          "They realized that if they were to stay, they must have meaningful dialogue with the elite class, the literati," he said. "Manchu youths looking for a career at court were required to sit tests and translate writings from Manchu to Mandarin. The emphasis was clearly on Mandarin."

          However, it would be unfair to dismiss the role of the Manchu language as merely peripheral, according to Yan.

          "You may not believe it, but it was through the language that China's ancient literary and philosophy classics were first introduced to the Western world, in the early 18th century," he said. "The works, mostly on Confucianism and traditional Chinese ethics, were first translated from Mandarin to Manchu by leading Manchu scholars, before they were retranslated from Manchu to English by missionaries in China."

          Despite this seemingly tortuous route, Yan said the method best served the purpose.

          "It's much easier for foreigners to learn Manchu than Mandarin, as Manchu is alphabet-based," he said. "Moreover, the classics were written in around 500 BC, with its language long becoming obsolete. Without paraphrasing it was virtually impossible for the missionaries to fully understand the allusive, metaphor-infused writing.

          "This crucial paraphrasing was done by Manchu scholars trained in China's ancient literary traditions."

          Fu Chunbing, an amateur historian in Beijing and a Manchu culture enthusiast, said when two languages meet the infiltration is mutual.

          "It's true Mandarin had the upper hand, and gradually nudged the Manchu language into the far corner of people's mind, even by the end of the 19th century," he said. "But by that time, the Manchu language had made numerous tiny inroads into Mandarin, changing it once and for all. This is especially true for the Beijing area, with the largest concentration of Manchu people before the fall of the Qing Dynasty in 1919."

          According to Fu, the "old Beijing dialect" - spoken by a dwindling number of elderly indigenous Beijingers - features a large amount of Manchu words.

          "It's still unmistakably Mandarin, but many terms would be indecipherable for a modern ear," he said. "People put the stamp of 'old Beijing' on these words, unaware their roots are in the Manchu language."

          Highlights
          Hot Topics
          ...
          1 End --> 主站蜘蛛池模板: 国产精品大片中文字幕| 国内精品久久久久电影院| 伊人久久精品无码麻豆一区| 国产久操视频| 亚洲综合久久一区二区三区| 久久久久国产精品人妻| 国产一区二区在线影院| 国产人成777在线视频直播| 日产幕无线码三区在线| 色九月亚洲综合网| 最新国产精品剧情在线ss| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv | 精品人妻久久久久久888| 依依成人精品视频在线观看| 91丝袜美腿高跟国产老师在线| 在线观看中文字幕国产码| 在线高清免费不卡全码| 国内精品卡一卡二卡三| 在线午夜精品自拍小视频| 日本韩国一区二区精品| 国产激情文学亚洲区综合| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 毛片久久网站小视频| 亚洲男人的天堂一区二区| 日本久久综合久久综合| XXXXXHD亚洲日本HD| 亚洲综合无码明星蕉在线视频 | 内射干少妇亚洲69XXX| 在线人成免费视频69国产| 综合99综合久久久久久久| 中文亚洲成A人片在线观看| 日本aaaaa片特黄aaaa| 婷婷无套内射影院| 18禁动漫一区二区三区| 国产精品疯狂输出jk草莓视频| 亚洲人成人网站色www| 无码人妻一区二区三区四区AV| 老司机久久99久久精品播放| 韩国无码AV片午夜福利| 尹人香蕉久久99天天拍| 亚洲av永久无码精品水牛影视|