<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Western art classic finally translated

          By Mei Jia | China Daily | Updated: 2013-07-30 10:32
          Western art classic finally translated

          Nike de Samothrace displayed at the Louvre Museum. Photo provided to China Daily

          The best-selling classic on Western art history, Janson's History of Art: The Western Tradition, has been translated into simplified Chinese for the first time.

          The Chinese language version of the book was published in mid-July.

          The book took almost three decades to translate, says the man behind the complex translation, Zhu Qingsheng.

          "Years ago, we abandoned the idea of quickly publishing it, and adopted a technique of translation with a team of people, because the book deserves our best work and we hoped to set an academic standard by translating it," Zhu says.

          To assemble a number of translators to work as if in a relay for a single work is a method that the American Translators Association applied to translate the Bible. It was also a technique used in the sixth century by Xuanzang, who started to translate the Sanskrit sutra into Chinese, Zhu says.

          "It's better and will cause less confusion compared to simply cutting the original text into sections and spread among different translators, the way most academic works are translated," Zhu says.

          Over 29 years, 50 translators have been involved in the project. Because of copyright changes and edition updates of the original book, Zhu and his team tried four times to render different editions of the book. The final version is the seventh edition of the book.

          "Once I thought it was finally done and was about to be published back in 1998. I planned to start writing a children's history of art for my son, who was a third-grader at the time," Zhu says.

          "Now it's finally out, and my son is already a grown-up," Zhu says. "I'm probably leaving my plan of a history of art for children as a gift for my grandchildren."

          Zhu started the translation by regulating the proper nouns and terms. For that, he and his team made 11 tabulations, including turning all the miles into meters so the measurements would make more sense to Chinese readers.

          The team combines translators who are specializing in English and art studies. When it comes to important terms, they trace the words back to their French, Italian or Latin origins.

          "I remember some of our co-workers were very young when they worked with us, and now some of them are principals or professors," Zhu says.

          Janson's History of Art covers Western art from the prehistoric ages to the late 20th century. It has been a classic teaching material since it was first published in 1962.

          With 1,450 illustrations, the book is known for being complete and precise. Every part ends with a summary that is so concise and insightful that, even for professionals like Zhu, it is helpful in recollecting thoughts on the relevant history.

          The book is interesting for both general readers and academics, Zhu says.

          Born in 1957, Zhu has a doctorate degree in art history from the University of Heidelberg, and is currently an art professor at Peking University.

          He has been widely involved in art exhibitions and art reviews at home or abroad, including a TV project looking at "when the Louvre meets the Forbidden City".

          At the Louvre Museum he and the team photographed Nike de Samothrace, an image which later became the cover of the Chinese version of Janson's History of Art.

          "Because it's beautiful even when partly broken. It has an inner beauty in the way it's being structured," Zhu says.

          Western art classic finally translated

          Western art classic finally translated

           Embracing China  Beyond mere words

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产一二三区在线| 精品精品国产国产自在线| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 亚洲区综合区小说区激情区| 狠狠做五月深爱婷婷天天综合| av一区二区三区亚洲| 激情综合网激情五月我去也| 在线观看视频一区二区三区| 日本中文一区二区三区亚洲| 国产精品久久久久AV福利动漫| 国产精品高清一区二区三区| 亚洲国产精品综合久久20| 亚洲午夜福利在线观看| 成熟熟女国产精品一区二区| 久久这里都是精品二| 国产熟睡乱子伦视频在线播放| 中文字幕在线精品人妻| 高潮潮喷奶水飞溅视频无码| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2012| 成人欧美日韩一区二区三区| 精品久久久久久无码免费| 久久人人爽人人人人片av| 一本久道久久综合久久鬼色| 四虎影院176| 亚洲综合91社区精品福利| 午夜精品久久久久久久久| 欧美人成在线播放网站免费| 诱人的老师hd中文字幕| 亚洲欧美成人a∨观看| 亚洲天堂av日韩精品| 强奷漂亮少妇高潮伦理| 亚洲成人精品综合在线| 国产 亚洲 网友自拍 | 国内精品一区二区不卡| 精品久久久久久无码国产| 国内不卡的一区二区三区| 免费爆乳精品一区二区| 高清国产亚洲精品自在久久| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 99久久精品国产一区色| 亚洲欧美色一区二区三区|