<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Translators need to strike a balance

          By HAN BINGBIN | China Daily | Updated: 2013-08-19 23:03

          Cultural identity, the spirit of introspection and writers'mission are among the topics that Syrian-born poet Adonis explored with Nobel Prize winner Mo Yan and other Chinese writers, in a recent talk organized by Beijing Normal University International Writing Center.

          Both Adonis and Mo Yan, who have an increasing international readership, concluded that the one factor which facilitates and hinders their efforts is translation.

          Translators need to strike a balance

          Nobel Prize laureate Mo Yan explores with Syrian-born poet Adonis the significant role of translation in today's literary world. [Gong lei / xinhua]

          Related:

          Part-time poets are on the rise

          Poetry with power

          Having nearly all his novels published in French and at least six in English, Mo Yan says he admires Adonis, a fluent speaker of Arabic and French, because he is involved in the translation himself, guaranteeing precision.

          Mo Yan says today, Chinese writers'writing is frequently influenced by the increasing possibility of overseas publication.

          It often leads to the subconscious sacrifice of the diversity of dialects, the uniqueness of cultural expressions and the smoothness of writing itself, simply to facilitate the translation, he adds.

          "From the perspective of literature and art, it's undoubtedly a huge loss. My attitude is, forget the translators when you write. Care not about whether they feel happy to translate. The real talented translators aren't afraid of difficulties," he says.

          Translators need to strike a balance

          Poetry with power

          "It's not right either to require translators to be completely faithful because the search of a linguistic counterpart is a creation itself, full of imagination. I tend to be open-minded with the translators. I think we should allow them to trim the book appropriately on condition that it doesn't affect the gist as a whole."

          Adonis agrees, adding it's even more difficult to translate a poem.

          Poetry is more than a structure of language, he says, but also that of thinking and emotions. In terms of the relationship between concept, language and object, he adds, no two languages are on an equal footing.

          "Therefore, translators of poems must break the original relationship between language and object, and establish a similar relationship and structure applicable to the translator's mother language," he says.

          "In this case, translating poems means betrayal. But sometimes the translator has to betray (the original language) to be faithful to readers of his mother tongue. In other words, betrayal is part of loyalty."

          As difficult as it is, translation of foreign literature and poetry, in Adonis'opinion, is a way to explore the mentality of "the others" at a deep level. The importance of translation is, he says, to serve as "the most fundamental element of world culture in the future".

          "The importance also lies in the language that a translator uses, especially one that he uses while translating poems. It can enrich his mother tongue. To some extent, it can change the structure of his mother language," Adonis says.

           

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产成人亚洲精品在线看| 国产精品精品一区二区三| 日韩熟女精品一区二区三区| 无码精品人妻一区二区三区中| 青青草原网站在线观看| 女性裸体啪啪拍无遮挡的网站| 欧美裸体xxxx极品| 人妻人人做人碰人人添| 久久国产免费直播| 国产偷自一区二区三区在线| XXXXXHD亚洲日本HD| 内地自拍三级在线观看| 大JI巴好深好爽又大又粗视频| 亚洲成人动漫在线| 国产蜜臀精品一区二区三区| 无码毛片一区二区本码视频| 天堂www在线中文| 国产精品极品美女免费观看| 免费无码av片在线观看网址| 日韩美少妇大胆一区二区| 人妻少妇偷人作爱av| 日本中文字幕久久网站| 亚洲欧美国产日韩天堂区| 日本丰满熟妇videossexhd| 色一伦一情一区二区三区| 国产成人精品一区二区| 中文字幕亚洲区第一页| 国语精品一区二区三区| 国产盗摄视频一区二区三区| 国产精品人人爽人人做我的可爱| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园| 精品国产中文字幕av| 另类 专区 欧美 制服| 国产精品午夜福利91| 日韩欧美一区二区三区永久免费| www国产成人免费观看视频| 国产九九视频一区二区三区| 亚洲综合无码明星蕉在线视频| 欧美福利在线| 亚洲熟妇激情视频99| 俄罗斯老熟妇性爽xxxx|