<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Translators need to strike a balance

          By HAN BINGBIN | China Daily | Updated: 2013-08-19 23:03

          Cultural identity, the spirit of introspection and writers'mission are among the topics that Syrian-born poet Adonis explored with Nobel Prize winner Mo Yan and other Chinese writers, in a recent talk organized by Beijing Normal University International Writing Center.

          Both Adonis and Mo Yan, who have an increasing international readership, concluded that the one factor which facilitates and hinders their efforts is translation.

          Translators need to strike a balance

          Nobel Prize laureate Mo Yan explores with Syrian-born poet Adonis the significant role of translation in today's literary world. [Gong lei / xinhua]

          Related:

          Part-time poets are on the rise

          Poetry with power

          Having nearly all his novels published in French and at least six in English, Mo Yan says he admires Adonis, a fluent speaker of Arabic and French, because he is involved in the translation himself, guaranteeing precision.

          Mo Yan says today, Chinese writers'writing is frequently influenced by the increasing possibility of overseas publication.

          It often leads to the subconscious sacrifice of the diversity of dialects, the uniqueness of cultural expressions and the smoothness of writing itself, simply to facilitate the translation, he adds.

          "From the perspective of literature and art, it's undoubtedly a huge loss. My attitude is, forget the translators when you write. Care not about whether they feel happy to translate. The real talented translators aren't afraid of difficulties," he says.

          Translators need to strike a balance

          Poetry with power

          "It's not right either to require translators to be completely faithful because the search of a linguistic counterpart is a creation itself, full of imagination. I tend to be open-minded with the translators. I think we should allow them to trim the book appropriately on condition that it doesn't affect the gist as a whole."

          Adonis agrees, adding it's even more difficult to translate a poem.

          Poetry is more than a structure of language, he says, but also that of thinking and emotions. In terms of the relationship between concept, language and object, he adds, no two languages are on an equal footing.

          "Therefore, translators of poems must break the original relationship between language and object, and establish a similar relationship and structure applicable to the translator's mother language," he says.

          "In this case, translating poems means betrayal. But sometimes the translator has to betray (the original language) to be faithful to readers of his mother tongue. In other words, betrayal is part of loyalty."

          As difficult as it is, translation of foreign literature and poetry, in Adonis'opinion, is a way to explore the mentality of "the others" at a deep level. The importance of translation is, he says, to serve as "the most fundamental element of world culture in the future".

          "The importance also lies in the language that a translator uses, especially one that he uses while translating poems. It can enrich his mother tongue. To some extent, it can change the structure of his mother language," Adonis says.

           

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 亚洲爆乳少妇无码激情| 久久午夜无码免费| 国产黄色一区二区三区四区| 精品人妻少妇嫩草av系列| 午夜三级成人在线观看| 色综合天天操| 久热综合在线亚洲精品| av免费在线观看国产| 国产国产午夜福利视频| 国产AV一区二区精品久久凹凸| 黄色三级亚洲男人的天堂| 色一情一乱一伦视频| 老司机午夜福利视频| 成人av天堂男人资源站| 韩国精品一区二区三区| 国产精品美女免费无遮挡| 日韩国产成人精品视频| 国产午夜三级一区二区三| 国产无遮挡无码视频免费软件| 国产 一区二区三区视频| 性奴sm虐辱暴力视频网站| 亚洲夂夂婷婷色拍ww47| 韩国深夜福利视频在线观看| 国产私拍大尺度在线视频| 日韩av在线不卡一区二区| 性欧美牲交在线视频| 亚洲AV高清一区二区三区尤物| 久久精品国产亚洲av天海翼| 99九九热久久只有精品| 换着玩人妻中文字幕| 久久99精品久久水蜜桃| 欧美另类视频一区二区三区| 久久三级国内外久久三级| 无码人妻一区二区三区兔费| 国精品无码一区二区三区在线看| 又粗又硬又黄a级毛片| 亚洲国产午夜理论片不卡| 国产日韩久久免费影院| 7777久久亚洲中文字幕蜜桃| 熟女丝袜美腿亚洲一区二区三区| 国产91精品一区二区亚洲|