<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Translators need to strike a balance

          By HAN BINGBIN | China Daily | Updated: 2013-08-19 23:03

          Cultural identity, the spirit of introspection and writers'mission are among the topics that Syrian-born poet Adonis explored with Nobel Prize winner Mo Yan and other Chinese writers, in a recent talk organized by Beijing Normal University International Writing Center.

          Both Adonis and Mo Yan, who have an increasing international readership, concluded that the one factor which facilitates and hinders their efforts is translation.

          Translators need to strike a balance

          Nobel Prize laureate Mo Yan explores with Syrian-born poet Adonis the significant role of translation in today's literary world. [Gong lei / xinhua]

          Related:

          Part-time poets are on the rise

          Poetry with power

          Having nearly all his novels published in French and at least six in English, Mo Yan says he admires Adonis, a fluent speaker of Arabic and French, because he is involved in the translation himself, guaranteeing precision.

          Mo Yan says today, Chinese writers'writing is frequently influenced by the increasing possibility of overseas publication.

          It often leads to the subconscious sacrifice of the diversity of dialects, the uniqueness of cultural expressions and the smoothness of writing itself, simply to facilitate the translation, he adds.

          "From the perspective of literature and art, it's undoubtedly a huge loss. My attitude is, forget the translators when you write. Care not about whether they feel happy to translate. The real talented translators aren't afraid of difficulties," he says.

          Translators need to strike a balance

          Poetry with power

          "It's not right either to require translators to be completely faithful because the search of a linguistic counterpart is a creation itself, full of imagination. I tend to be open-minded with the translators. I think we should allow them to trim the book appropriately on condition that it doesn't affect the gist as a whole."

          Adonis agrees, adding it's even more difficult to translate a poem.

          Poetry is more than a structure of language, he says, but also that of thinking and emotions. In terms of the relationship between concept, language and object, he adds, no two languages are on an equal footing.

          "Therefore, translators of poems must break the original relationship between language and object, and establish a similar relationship and structure applicable to the translator's mother language," he says.

          "In this case, translating poems means betrayal. But sometimes the translator has to betray (the original language) to be faithful to readers of his mother tongue. In other words, betrayal is part of loyalty."

          As difficult as it is, translation of foreign literature and poetry, in Adonis'opinion, is a way to explore the mentality of "the others" at a deep level. The importance of translation is, he says, to serve as "the most fundamental element of world culture in the future".

          "The importance also lies in the language that a translator uses, especially one that he uses while translating poems. It can enrich his mother tongue. To some extent, it can change the structure of his mother language," Adonis says.

           

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 婷婷综合久久中文字幕| 久久综合九色综合97欧美| 久久精品亚洲国产成人av| 人妻激情视频一区二区三区| 中文字幕无码专区一VA亚洲V专| 国产亚洲精品久久综合阿香| 亚洲熟女乱色一区二区三区 | 午夜综合网| 国产精品久久久久乳精品爆| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 亚洲AV无码国产在丝袜APP| 起碰免费公开97在线视频| 亚洲最新中文字幕一区| 色秀网在线观看视频免费| 欧美精品久久天天躁免费观看| 久久热这里只有精品最新| 国产毛片基地| 国内免费视频成人精品| 国产精品一区二区av片| 亚洲国产综合自在线另类| 又大又黄又粗高潮免费| 男女啪啪激烈无遮挡动态图| 免费人成网站免费看视频| 99久久无色码中文字幕人妻| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 色一伦一情一区二区三区| 99热久久只有这里是精品| 国产午夜福利不卡在线观看| 爆乳女仆高潮在线观看| 亚洲国产精品高清线久久| 国产妇女馒头高清泬20p多毛| 骚虎视频在线观看| 无码国模国产在线观看免费| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产麻豆精品久久一二三| 欧洲性开放老太大| 91福利一区二区三区| 日韩精品一区二区三区视频| 精品国产一区AV天美传媒|