<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Wanted: a few good decoders

          By Liu Zhihua ( China Daily ) Updated: 2014-09-03 07:26:16

          Wanted: a few good decoders

          Beijing Book fair establishes record as exports rise?

          Wanted: a few good decoders

          21th Beijing Int'l Book Fair kicks off?

          Wanted: a few good decoders

          New page turner 

          When Xie Shanqing, vice-president of the Nanjing-based Yilin Press, asked a famous Sinologist to translate the literary works of established Chinese writer Ye Zhaoyan, the Sinologist said Xie would need to wait two years.

          Xie, who is also the publishing house's director of international cooperation, was not surprised. She said the shortage of good translators is one of the reasons why Chinese literature hasn't fully reached its potential on the world stage.

          "Translation of literature works is very difficult, because translators need to master at least two languages to get over the obstacles from cultural gaps and language differences," Xie says. "High-end translators who are able to translate Chinese literary works into a foreign language successfully are now mostly Sinologists, and they are often very busy with academic and translating work."

          Another issue is the lack of professional overseas marketing for Chinese literature, Xie adds. Also, many of today's readers tend to choose popular fiction over literary works, and cultural differences make it hard for foreigners to understand and appreciate a book that has been translated from Chinese, Xie adds.

          Yilin Press plans to publish and globally distribute works of famous writers from Jiangsu province, including Ye Zhaoyan and Su Tong. Xie says the publishing house feels obligated to promote Chinese literature to the world, regardless of how well the books sell.

          To ensure that Chinese literature reaches a wider audience, Xie suggests the government put a greater emphasis on cultivating and attracting high quality translators.

          Li Hongjie, president of the China Intercontinental?Press, says: "The most important thing to make Chinese literature popular in the world is to select the right works to export."

          Chinese contemporary literature is insightful, but many of the works are about local issues, and are sometimes hard for foreigners to understand, Li says.

          Li uses Mai Jia's novel Decoded as an example. The first volume of the Spanish version of the book sold around 30,000 copies, a record for Chinese writers publishing a book abroad. Li says the book tells a great story about humanity and fate that appeals to everyone, Chinese and foreigners, and that is what made it a success.

          "It is time we change our strategy when exporting books," Li says. "We cannot export whatever copyrights and books we want to, but we need to export works that foreigners would be interested in."

           

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区国产精品| 国产日韩综合av在线| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃| 国产精品女同一区二区久| 一区二区三区国产不卡| 欧美成人片在线观看| 国产黄色av一区二区三区| 精品国产亚洲一区二区三区在线观看| 国内不卡不区二区三区| 日本一区二区中文字幕久久| 国产精品爱久久久久久久| 国产高清在线A免费视频观看| 成人又黄又爽又色的视频 | 日本激情久久精品人妻热| 亚洲一区二区三区在线观看播放| 日韩精品一区二区三区在线观看的| 色一情一乱一区二区三区码| 亚洲青青草视频在线播放| 蜜臀av午夜精品福利| 日本欧美一区二区免费视频| 人人妻人人澡人人爽国产一区 | 一区二区三区四区黄色网| 2020国产欧洲精品网站| 亚洲av天堂天天天堂色| 日韩黄色av一区二区三区| 乱码中文字幕| 色综合 图片区 小说区| AV国内高清啪啪| 成人精品天堂一区二区三区| 国产精品久久久久久久久久久久人四虎| 日韩人妻精品中文字幕专区| 欧美成人黄在线观看| 一区二区三区黄色一级片| 精品熟女少妇免费久久| 任我爽精品视频在线播放 | 国产粉嫩美女一区二区三| 狠狠躁日日躁夜夜躁欧美老妇 | 国产av普通话对白国语| 亚洲中文无码+蜜臀| 国产按头口爆吞精在线视频| 欧美丰满熟妇hdxx|