<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Top ten finalists for Fu Lei translation award named

          By Ruan Fan ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-09-25 13:20:13

          Top ten finalists for Fu Lei translation award named

          To commemorate the 100th birthday of Fu Lei, an exhibition was held in Shanghai on May 4, 2008. [Photo/IC]

          Ten literary works translated from French to Chinese have been chosen by the Fu Lei Translation and Publishing Award jury and will compete for awards to be revealed in Shanghai's Hermes Maison on November 28.

          Selected from 40 works recommended by Chinese publishing houses, the ten comprise five volumes of fiction and five of social science. The two prizes in the final will go to entries from each category.

          "The chosen books are the ones that won the majority of votes - there are books that one or two of the jury members liked very much, but they were eventually left behind to be fair," said Caroline Puel, a jury member and 1997 winner of the Albert Londres Prize, the highest journalism award in France.

          The five fictions?are De l'Angelus de l'aube à l'Angelus du soir (From Morning Angelus to Evening Angelus) translated by Liu Nanqi; La Mécanique du C?ur (The Boy with the Cuckoo Clock Heart) translated by Yu Ning; Le Liseur du 6h 27 (Reader at 6:27) translated by Zhou Xiaoshan; Un vrai ro-man: Mémoire (Memory) translated by Duan Huimin and La Vérité sur l'Affaire Harry Queber (The Truth About the Quebert Affair) translated by Chen Rui and Yang Tong.

          The five social science books are Le jardin imparfait: La pensée humaniste en France (Imperfect Garden) translated by Zhou Mang; La querelle de l'art contemporain (The Quarrel of Contemporary Art) translated by Wang Minnan; La preuve par la Chine: la "Description" de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735 (The Proof of China: The Description of J-B. Du Halde, Jesuite, 1735) translated by Xu Minglong; Un c?ur intelligent (An Intelligent Heart) translated by Zhang Xiaoming and Les travailleurs chinois en France dans la Première Guerre mondiale (WWI Chinese Labor in France) translated by Mo Xuqiang.

          The Fu Lei Translation Award was established by the French Embassy in 2009 to promote French literature in China. Fu Lei (1908-1966) was a renowned translator in China, translating works from famous French authors, including Honoré de Balzac, Voltaire and Romain Rolland.

          Related:

          Colombo Int'l Book Fair to be held focusing on 'China Publishing'

          Audiobooks: A new trend for Chinese readers

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 国产成AV人片久青草影院| 欧美人成在线播放网站免费| 亚洲欧美偷国产日韩| 亚洲国产精品13p| 美日韩不卡一区二区三区| 免费人成网上在线观看网址| 国产成本人片无码免费2020| av老司机亚洲精品天堂| 久久99精品久久久学生| 国产成人av在线影院无毒| 国产精品白丝一区二区三区| 国产区精品福利在线观看精品| 久久九九精品99国产精品| 国产精品亚洲二区在线播放| 国产在线一区二区在线视频 | 久久久久亚洲av成人网址| 日本高清在线观看WWW色| 久久精品午夜视频| 亚洲一区二区经典在线播放| 中文字幕不卡在线播放| 国产成人综合95精品视频| 亚洲一区在线中文字幕| 国产精品天天看天天狠| 久操资源站| 亚洲最大av免费观看| 日韩在线观看中文字幕一区二区| 免费观看a毛片一区二区不卡| 白嫩少妇激情无码| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 亚洲一区二区三区av激情| 亚洲老熟女@tubeumtv| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 国产精品成人中文字幕| 成人亚洲国产精品一区不卡| 亚洲理论在线A中文字幕| 日本夜爽爽一区二区三区| 久久无码精品一一区二区三区| 人妻中文字幕一区二区视频| 亚洲ΑV久久久噜噜噜噜噜| 国内精品大秀视频日韩精品|