<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Goofing up

          By Yang Yang ( China Daily ) Updated: 2015-12-09 07:29:32

          Romy Chen, a former editor in the publishing industry, says: "Now I prefer e-books because they are cheaper and easier to carry. But if I buy paper books, I will pay much attention to the publishers because many casual publishers do not treat books properly."

          Things aren't any better in the translated works' section of the industry.

          In May, Shanghai Translation Publishing House launched the Chinese edition of Mountains of the Mind: A History of a Fascination by Robert Macfarlane.

          The translator retranslated the names of many famous figures and books in history, which already had fixed translation in Chinese.

          For example, Nietzsche is usually translated into Nicai in Chinese, but the version in the book is Niecishi.

          Good translators for literature are hard to come by in the publishing industry, sources say.

          An editor from China Citic Press says people who translate a book for the first time (from English to Chinese) earn less than 40 yuan ($6.3) per 1,000 words, and for established translators, it is about 120 yuan.

          "Under such circumstances, it's really difficult to find a good translator. We have tried English majors from famous universities. They are willing to do it at such prices, but they are not qualified," the editor says, without giving her name as she isn't authorized to speak with media.

          In the newly published How Fiction Works by James Wood, "drawing room" was translated to huashi, a room used for painting.

          Qiao Nasen, in an article published by Nanfang Metropolis Daily, writes: "The translated works are good in general, but it is a pity to see the mistakes and missing words in more than 70 places, and some mistakes are made due to carelessness, which show how seriously the translator and editors treated the book."

          Contact the writer at yangyangs@chinadaily.com.cn

          Previous Page 1 2 3 Next Page

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲av熟女| 国产午夜三级一区二区三| 四虎在线成人免费观看| 蜜桃久久精品成人无码av| 无遮挡边吃摸边吃奶边做| 久久久亚洲欧洲日产国码是av| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 麻豆国产成人AV在线播放| 国产av日韩精品一区二区| 最新国产精品亚洲| 无码AV中文字幕久久专区| 日韩国产av一区二区三区精品| 国产午夜福利在线视频| 国产精品白丝在线观看有码 | 国内精品无码一区二区三区| 亚洲精品无amm毛片| 国产成人黄色自拍小视频| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 视频精品亚洲一区二区| 国产成人综合在线女婷五月99播放 | 性XXXX视频播放免费直播| 国产精品白浆无码流出| 极品少妇被后入内射视| 国产乱色国产精品免费视频| 国产日韩欧美亚洲精品95| 国产精品自拍实拍在线看| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 欧美黑人性暴力猛交高清| 国产日韩av二区三区| 无码专区男人本色| 午夜通通国产精品福利| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 国产精品会所一区二区三区| 久久精品国产久精国产| 日本韩无专砖码高清观看| 免费看视频的网站| 国产精品国产自产拍在线| 欧美videosdesexo吹潮| 国产成人av三级在线观看| 欧洲尺码日本尺码专线美国又| 亚洲av专区一区|