<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

          By Mei Jia ( China Daily ) Updated: 2016-04-20 09:08:42

          Work on Bard's sonnets gives readers a modern flavor

          Ye Xiumin. [Photo by Feng Yongbin/China Daily]

          In Ye Xiumin's words, William Shakespeare-in his sentimental and philosophical way-was a great lover, who was also afraid of darkness.

          Reading and translating the Bard's sonnets she realized how much of a poet he was, in addition to being one of the world's finest playwrights.

          "I see how loyal he is to the 'fair youth' that he has hundreds of ways to praise the person's beauty, without repetition of phrases. I also see his hesitation in expressing his love because of the age gap between them," Ye, 46, tells China Daily at a cafe in Beijing, speaking of one of Shakespeare's sonnets.

          According to historians, the Bard dedicated many of his sonnets to a young man and a few to a young woman.

          Along with the rest of the world, China is marking the 400th anniversary of Shakespeare's death this year with a series of cultural events.

          Ye will release her book dedicated to Shakespeare on World Book Day, this Saturday, she says.

          She hopes to help Chinese readers understand Shakespeare's sonnets better through Across 400 Years to Reach You, her well-illustrated book that not only translates his words about also interprets their meaning.

          The book has been published by China Youth Publishing Group.

          "I want to bring the sonnets' beauty to beholders in a manner that non-English speaking readers can see Shakespeare as a poet, too," says Ye.

          Her attempts are also to change the general notion that poetry can't be translated.

          To critic Zhang Yimeng, the Bard's sonnets have been lost on many Chinese readers due to translation issues.

          There have been a few successful Chinese translations in the past century, but Zhang says more needs to be done.

          "The dozen or so Chinese translations were mostly done by academics (instead of poets), whose literal translations were faithful to original text in meaning and format but lack a poetic mood and aesthetic elegance-the very features that make poetry popular and memorable."

          Previous Page 1 2 Next Page

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 一区二区免费视频中文乱码| 四虎国产精品久久免费地址| 国产精品一区二区久久精品无码 | 五月天天天综合精品无码| 亚洲精品一区国产| 久热久热中文字幕综合激情| 久久99日韩国产精品久久99| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 亚洲综合中文字幕首页| 一区二区韩国福利网站| 亚洲天堂精品一区二区| 久久国产福利国产秒拍| 一区二区三区激情都市| 亚洲精品国产老熟女久久| 国产成人亚洲一区二区三区 | 在线播放免费人成毛片| 亚洲色欲天天天堂色欲网| 四虎国产精品永久入口| 女人扒开屁股桶爽30分钟高潮| 亚洲伊人精品久视频国产| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 中文字幕日韩区二区三区| 欧美日韩精品一区二区视频| 久久不卡精品| 日本公与熄乱理在线播放| 人妻丰满熟妇av无码区hd| 亚洲欧美综合在线天堂| 私人高清影院| 一级有乳奶水毛片免费| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 丰满人妻被两个按摩师| 日韩精品国产二区三区| 成人区人妻精品一区二蜜臀| 亚洲精品国产一二三区| 亚洲av综合色区无码专区| 亚洲成在人线av| 亚洲精品精华液| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 亚洲一区中文字幕第十页| 超清无码一区二区三区| 麻豆精品久久精品色综合|