<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Agencies | Updated: 2012-06-20 09:10

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Actress Kristen Stewart arrives at the 2012 MTV Movie Awards in Los Angeles June 3, 2012.[Photo/Agencies]

          Kristen Stewart, who shot to fame as Bella Swan in "The Twilight Saga" films and has a starring role in "Snow White and the Huntsman", jumped to the top of Forbes.com's annual list of highest-paid actresses on Tuesday.

          The 22-year-old earned an estimated $34.5 million from May 2011 to May 2012 and pushed Angelina Jolie into fourth place.

          Cameron Diaz, who had a surprise hit with "Bad Teacher", came in second with $34 million.

          "She (Stewart) is an up-and-coming star. She is earning a lot of money from one of the most successful franchises of all time. This is who you would expect to see right now," said Dorothy Pomerantz, Forbes Los Angeles bureau chief.

          "This year you are seeing somebody young and at the brink of potentially great stardom sitting on the top of the list."

          Forbes.com compiled the list and estimated salaries by talking to agents, managers and lawyers and based earnings on pay, profits, residuals, endorsements and advertising work.

          Oscar-winner Sandra Bullock, who largely took a break from filming after 2009's "The Blind Side", came third with $25 million.

          Jolie, who topped last year's list along with Sarah Jessica Parker, dropped to the fourth spot with earnings of $20 million while Charlize Theron, Stewart's co-star in "Snow White and the Huntsman" who also appears in "Prometheus", trailed at $18 million, and rounded out the top five places.

          Parker, whose 2011 film "I Don't Know How She Does It" brought in a disappointing $30 million at the worldwide box office, slipped to seventh place with a $15 million salary.

          "She is almost earning more from her perfume and endorsement deals right now than from entertainment. That is true of a lot of women. They have these outside deals that are very lucrative. Angelina Jolie earns a lot from residuals, as does Sarah Jessica Parker," Pomerantz said.

          Former "Friends" star Jennifer Anniston just made the list, earning an $11 million salary.

          The top 10 actresses earned a total of $200 million, according to Forbes.com, a lot less than the $361 million total that the 10 highest-earning men made.

          "It is nowhere near what men are making," Pomerantz said. "I think it will be a while until women see salary parity, if it ever happens. Women are paid less in every industry, not just in Hollywood."

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 一个人看的www视频免费观看| 91亚洲国产成人精品福利| 2019亚洲午夜无码天堂| 成人特黄A级毛片免费视频| 日日噜噜夜夜狠狠久久无码区| 婷婷六月天在线| 国产高清亚洲精品视bt天堂频| 亚洲欧洲中文日韩AV乱码| 六十熟妇乱子伦视频| 亚洲一区精品视频在线| 精品久久综合日本久久网| 四虎永久精品免费视频| 国产精品乱码高清在线观看| 久久精品夜色噜噜亚洲aa| 久久精品久久电影免费理论片| 亚洲欧美综合中文| 国产精品一区二区三区黄色| 国产精品二区中文字幕| 國产AV天堂| 国产精品国产自线拍免费软件| 日本高清视频网站www| 真实国产老熟女无套中出| 国产成人精品亚洲日本片| 免费午夜无码片在线观看影院 | 国产精品国产三级国快看| AV毛片无码中文字幕不卡| 成年大片免费视频观看| 电视剧在线观看| 欧美黑人巨大xxxxx| 九九热精品在线视频免费| 欧美va亚洲va在线观看| 日韩精品高清自在线| 精品视频福利| 中文字幕网红自拍偷拍视频| 日本精品一区二区不卡| 果冻传媒董小宛视频| 西西午夜无码大胆啪啪国模| 韩国午夜福利片在线观看| 四虎国产精品成人免费久久| 激情综合色综合啪啪开心| 成熟少妇XXXXX高清视频|