<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
          2014巴西世界杯 > China Daily獨(dú)家

          2014巴西世界杯:小國家也能有大作為

          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)

          2014-06-17 15:27:23

          打印

          發(fā)送

          我來說兩句

          On the long voyage to World Cup triumph, Belgium and Uruguay are two icebergs that the favorites would rather avoid. Both nations, despite being underdogs in this year's tournament, have the ability and the nous to upset their bigger and brasher rivals. Yet it's remarkable, given their small size and history as geopolitical doormats, that they remain competitive at all.

          據(jù)《外交政策》網(wǎng)站報(bào)道,在通往世界杯獎(jiǎng)杯的漫漫征程中,比利時(shí)和烏拉圭是奪冠熱門球隊(duì)希望避開的兩座冰山。在今年的世界杯賽場(chǎng)上,盡管比利時(shí)和烏拉圭都是不起眼的小角色,但它們有能力讓比盲目自信的對(duì)手喝上一壺。雖然它們是歷史上的小國,地緣政治上的出氣筒,但很明顯,他們?cè)谧闱驁?chǎng)上仍然極具競(jìng)爭力。

          Belgium, for example, has less than a tenth of the population of Russia, its rival in the group stage, but is regarded as a far greater threat. And then there is Uruguay, which despite fewer than 4 million citizens -- barely a sixth of the population of greater S?o Paulo -- is one of the teams Brazil would least like to meet on its way to the final. How is this so?

          例如比利時(shí),它的人口不到小組賽對(duì)手俄羅斯的1/10,但被認(rèn)為是一個(gè)巨大的威脅。而烏拉圭盡管人口還不到400萬——僅僅是大圣保羅人口的1/6——卻是巴西在通往決賽之路上最不想碰到的球隊(duì)之一。為何如此呢?

          In Belgium's case, the reasons are more readily apparent. A nation sewn largely from a patchwork of three peoples, the Flemish, Walloons, and Germans, its football team nevertheless features several stars of African descent. Currently, Belgians of Moroccan descent -- including midfielder Marouane Fellaini and winger Nacer Chadli -- make up the biggest non-European group; for many Moroccans, French is a second language. Like France with its North African and Caribbean contingents and Germany with its Turks, Belgium's national team has benefited from multiple populations: one from Western Europe, one from Africa, and one from Eastern Europe.

          拿比利時(shí)來說,理由更為顯而易見。該國人口主要由弗拉芒人、瓦隆人和日耳曼人組成,但國家足球隊(duì)中卻有數(shù)名非洲裔球星。目前,摩洛哥裔比利時(shí)人,包括中場(chǎng)費(fèi)萊尼和邊鋒查德利——組成了最大的非歐洲小團(tuán)體。就像法國隊(duì)內(nèi)有北非和加勒比小分隊(duì)、德國隊(duì)中有土耳其裔球員一樣,比利時(shí)國家隊(duì)也從多元人口結(jié)構(gòu)中受益:一個(gè)來自西歐,一個(gè)來自非洲,還有一個(gè)來自東歐。

          Over time, this ethnic blend has led to an uncommon harmony among the current squad, whose young players -- notably Eden Hazard and Romelu Lukaku of Chelsea, and Adnan Januzaj 賈努扎伊of Manchester United -- are the envy of many of their competitors.

          久而久之,這種民族融合給球隊(duì)帶了不同尋常的和諧。隊(duì)中的年輕球員,尤其是切爾西的阿扎爾和盧卡庫以及曼聯(lián)的賈努扎伊,成了許多競(jìng)爭對(duì)手羨慕的對(duì)象。

          Uruguay represents a more curious case, in that its players are footballing aristocracy disguised as minnows. Like Belgium, it is a relatively young nation, yet on the field of play the Uruguayans are old hands. They have won the World Cup twice, first at the inaugural event in 1930, and then in 1950, when Brazil hosted the tournament. The latter occasion, when Brazil succumbed in front of a world-record 200,000 fans or more, is referred to there as the "Maracanazo", a national tragedy still felt today.

          烏拉圭代表了一個(gè)更令人感到好奇的例子,國家隊(duì)的球員是偽裝成小人物的足球貴族。像比利時(shí)一樣,這也是一個(gè)相對(duì)年輕的國家,但在賽場(chǎng)上它則是一名老手。他們?cè)鴥纱乌A得世界杯,第一次是1930年首屆世界杯,第二次是在1950年,當(dāng)時(shí)巴西是東道主。后來的那次被稱為“馬拉卡納之殤”,一場(chǎng)人們?cè)诮裉煲廊贿€記得的國家悲劇,當(dāng)時(shí)巴西在創(chuàng)世界記錄的20萬(或許更多)球迷面前被壓垮了。

          Uruguay owes much of its success not just to its passion for football but also to the early inclusiveness of its culture. In that 1950 tournament, at a time when neighboring Brazil still regarded its black players with suspicion, Uruguay boasted a black captain, the brilliant Obdulio Varela. Moreover, Uruguay's victories in the World Cup's formative years established a pedigree that endures to this day, with many of its footballers -- such as Liverpool's Luis Suárez and Paris Saint-Germain's Edinson Cavani -- playing abroad for some of the world's biggest clubs.

          烏拉圭之所以取得成功,不僅僅是因?yàn)樗鼘?duì)足球的激情,還因?yàn)槠湓缙谖幕陌菪浴T?950年世界杯上,當(dāng)時(shí)其鄰國巴西仍然對(duì)黑人球員心存懷疑,烏拉圭隊(duì)卻以擁有一位黑人隊(duì)長、杰出的巴雷拉而感到自豪。此外,烏拉圭在世界杯成型期的勝利造就了延續(xù)至今的血統(tǒng),它的很多球員如今都在海外的一些世界豪門俱樂部踢球,如利物浦的蘇亞雷斯和巴黎圣日耳曼的卡瓦尼。

          Belgium and Uruguay are two diminutive countries that have maximized their advantages through inclusiveness, and of which Brazil, Argentina, Spain and Germany -- the quartet of forerunners for this year's title -- will rightly be wary. They, in the manner of Brazil's indigenous mosquitos and scorpions, are a useful reminder that small can often be deadly.

          比利時(shí)和烏拉圭這兩個(gè)袖珍之國因?yàn)榘菪宰畲笙薅鹊卦鰪?qiáng)了自己的實(shí)力,巴西、阿根廷、西班牙和德國這四個(gè)本屆杯賽的奪冠大熱門肯定會(huì)對(duì)他們特別小心。他們將會(huì)是有力的提醒,告訴世界小國家通常也能一擊致命,就像巴西本土的小動(dòng)物蚊子和蝎子一樣。

          (譯者 非石頭 編輯 齊磊)

          標(biāo)簽: 世界杯 巴西 iNews
          編輯:許雅寧
           

          相關(guān)閱讀

          在德國隊(duì)本屆世界杯首場(chǎng)比賽中,托馬斯穆勒上演帽子戲法,幫助日耳曼戰(zhàn)車4-0痛宰10人葡萄牙隊(duì)。 >詳細(xì)>>

           
           
          China Daily世界杯報(bào)道合作伙伴
          主站蜘蛛池模板: 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 国产在线午夜不卡精品影院| 成人影片一区免费观看| 体态丰腴的微胖熟女的特征| 免费99视频| 亚在线观看免费视频入口| 十九岁的日本电影免费观看| 四虎永久免费高清视频| 国产精品爆乳在线播放第一人称| 久久精品国产国语对白| 在线免费成人亚洲av| 亚洲一区二区三区久久蜜桃| 亚洲精品中文字幕在线观| аⅴ天堂国产最新版在线中文| 天天躁夜夜躁狠狠喷水| 91福利国产午夜亚洲精品| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 亚洲中文字幕无码专区| 青草视频在线观看入口| 国产成人无码A区在线观| 国产麻豆放荡av激情演绎| 亚洲欧美国产日韩天堂区| 大地资源免费视频观看| 真人无码作爱免费视频| 2021无码天堂在线| 国产成人亚洲精品青草天美| 爆乳日韩尤物无码一区| 一区二区三区黄色一级片| 亚洲精品无码高潮喷水A| 黄色大全免费看国产精品| 亚洲AV永久无码嘿嘿嘿嘿| 天堂a无码a无线孕交| 久久碰国产一区二区三区| 成人国产精品免费网站| 在线视频观看| 视频一区二区三区中文字幕狠狠| 午夜福利一区二区在线看| 大香伊蕉在人线国产免费| 亚洲 日本 欧洲 欧美 视频 | 国产免费AV片在线看| 亚洲精品久久片久久久久|