<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Lifestyle

          Foreigners now start to drop names

          By Erik Nilsson ( China Daily ) Updated: 2010-06-09 09:42:45

          My friends Dirty Law, Dust Language and Silky Smooth aren't who you're thinking they are - that is, they're not young Chinese who have picked amusing English appellations.

          Foreigners now start to drop names

          While much ado has been made about Chinese youths' tendency of picking colorful English names - my wife's university student roster includes Duckmonster (Duckmon for short), Summer Wine and Teabag - few from overseas realize it sometimes works the other way as well.

          This gaggle of young foreigners with funny forms of address also wanted flamboyant designations but were disgruntled with the flat-sounding monikers they were given by their Chinese friends.

          Most newly arrived expats hope for a Dances With Wolves sort of experience in which local friends observe an outstanding attribute in our personalities and name us accordingly in Chinese. But, overwhelmingly, Chinese choose for their overseas pals appellations based on their birth names' transliterations, many of which are standardized.

          So every Mike who comes to China almost invariably becomes Mai Ke - written as the character for "grain" followed by the one for "subdue". Mike's moniker is quite literally a textbook case, as this is perhaps the most common foreign male name found in Chinese-language study workbooks, after Ma Ke (Horse Subdue) for Mark.

          "I don't want to be called barley," Mike said, and decided to make a name for himself that separates the wheat from the chaff. So, he scrolled through his electronic Chinese-English dictionary until he found characters also pronounced Mai Ke with a bit more grit and authority - Dirty Law.

          The advantage foreigners have in selecting their own Chinese names according to transliterations is that Chinese is full of homophones. A search in Ktdict+ C-E translation software brings up 39 characters for "ke", most of which have several meanings.

          Mike settled upon "Law" as his given name after considering going by "Dirty Axe Handle", "Dirty Tadpole" and "Dirty To Woof".

          Silky Smooth, a German-American university student whose Chinese instructor had turned his birth name Leo into Su Li (Awakening Powerful), also had a tough time deciding which homophones to go with.

          For Su, he had mulled over "Dried Fish", "Pot of Cooked Rice" and "Tremble With Fear". And for Li, he pondered "Drip", "Dregs of Wine" and "Severe".

          Foreigners now start to drop names

          The exceptionally tall, hulking fellow went with Silky Smooth, which sounds like either a very bad hip-hop stage name or a very good chocolate bar advertising slogan. He picked this translation of Su Li "because I'm a big guy but I'd rather jive my way through life", he says. "And I think it's definitely something you could put on a business card."

          Our friend Evan had already swapped his standardized translation of Ai Wen - "Love Language" - for one with the same phonetics meaning "Dust Language".

          His reason?

          "Love is stupid, dude."

          But when pressed he explains the real reason for the swap is that Love Language would be just too clich a name for an English teacher in China. So he enlisted a local buddy who majors in ancient Chinese to help him select another appellation.

          As these foreigners opt for oft-zany Chinese monikers, they claim they're doing it in the name of better cross-cultural communication - or at least fun. I guess it just depends on what you call it ... and what you call them.

          ?

          Tags
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
          ...
          主站蜘蛛池模板: 日韩精品 在线 国产 丝袜| 最新精品国偷自产在线| 西西444www高清大胆| 国产色悠悠视频在线观看| 国产午夜福利大片免费看| 日韩中文字幕人妻一区| 久久影院午夜伦手机不四虎卡| www欧美在线观看| √在线天堂中文最新版网| 国产偷国产偷高清精品| 亚洲欧美不卡高清在线| 亚洲av成人网人人蜜臀| 日韩在线观看精品亚洲| 亚洲午夜福利AV一区二区无码| 免费av网站| 日本新japanese乱熟| 日韩AV片无码一区二区三区| 天堂av资源在线免费| 十八禁国产一区二区三区| 成年女人碰碰碰视频播放| 一个色的导航| 国产情侣激情在线对白| 国产亚洲精品自在线| 国产精品乱码一区二区三| 亚洲一区成人在线视频| 大伊香蕉精品一区二区| av无码东京热亚洲男人的天堂| 国产成 人 综合 亚洲奶水| 亚洲一区二区av观看| 日本欧美一区二区三区在线播放| 5555国产在线观看| 青草成人在线视频观看| 国产精成A品人V在线播放| 亚洲一区二区不卡av| 18禁无遮挡啪啪无码网站破解版 | 无码人妻斩一区二区三区| 最新精品国偷自产在线| 日韩一区精品视频一区二区| 国产私拍大尺度在线视频| 国产视色精品亚洲一区二区| 国产一区二区不卡91|