<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Lifestyle

          A lexicon so descriptive, it can scare you

          By Erik Nilsson ( China Daily ) Updated: 2011-07-27 10:51:09

          A lexicon so descriptive, it can scare you

          Monsters aren't just scary.

          They also reveal a fascinating facet of the Chinese language - that is, the descriptive, rather than terminological, character of its words.

          So, the whole casting call of the monster mash bears Mandarin appellations that not only give them names but also explicitly tell you something about them.

          This characteristic of Chinese is described with a term that is in itself descriptive - "biao yi ci", which literally translates as, "represent meaning words".

          Even the word for "monster" - "guai wu", which literally translates as "weird creatures" - follows this inclination of the Chinese tongue.

          Hence, vampires are "xi xue gui", or "suck blood ghosts", in Chinese. The word doesn't just name this variety of ghoul but also tells you something about it - in this case, that this unholy being siphons the sanguineous vital fluid of the human body like a Shop-Vac.

          The same holds true for zombies - "jiang shi", which means, "stiff corpse". These living dead are so named in Chinese for their characteristic way of hobbling about with their arms rigidly extended in front of their exanimate-yet-kinetic bodies.

          My personal favorite is the Chinese way of referring to the Frankenstein monster. In English, we refer to this mingle-mangle of reanimated human remains by the surname of the mad scientist whose experimentation created the creature. But in Chinese, the monster is called "ke xue gaui ren", or "technology ghost man" - again, a term that tells us something about this fiend.

          The interesting thing about the Chinese word for Dr Frankenstein's creation is that it departs from the Chinese linguistic tendency to transliterate proper nouns, such as surnames, in ways that often don't make sense - but can be amusing.

          This penchant can be seen in the Chinese name for the world's most celebrated xi xue gui, Dracula.

          The Count's name is transliterated in Chinese as "De gu la", which literally means, "virtue ancient pull" - hardly descriptive of the superstar of the bloodsucking set. Another translation replaces the word "virtue" with "German" - even further off the mark and more nonsensical. This xi xue gui put Transylvania, not Bavaria, on the map of popular imagination and even introduced its regional accent to the global public.

          But at least one of the beasts who goes bump in the night shares a literally translatable description name in Chinese and English - that is, the lang ren, or wolf man.

          But the Western werewolf, who transforms from a normal guy into a savage man-eating half-wolf-half-human whenever the moon is full, is much scarier than most of China's shape-shifters.

          And that's despite the litany of ferocious-sounding Chinese nouns that are compounded to describe these beings, who are called "yao mo gui guai" (literally, "morpher demon ghost monster").

          Perhaps the most famous of this ilk is the Monkey King. While not necessarily someone you would want to tangle with - he uses a multi-ton cudgel, and has the ability to fly and transform into 72 forms to trounce some very gnarly demons - he is generally a force for good.

          Or, well, at least he's not evil. This shape-shifter is prone to prankish antics, such as crashing the Jade Emperor's court party in heaven and deceiving devout Taoists on Earth to get them to imbibe his urine, believing it is a blessed beverage poured out by the gods.

          The entire taxonomy of spooks is frightening in any culture but is also fascinating in the Chinese language, because it is described with biao yi ci.

          Hence, the Chinese language not only tells us these creatures are creepy but also what makes them so. And in this way, they make Mandarin - already an intimidating language for a nonnative speaker - even scarier.

          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
          ...
          主站蜘蛛池模板: 丰满人妻被猛烈进入无码| 在线观看美女网站大全免费| 黑人av无码一区| 国产首页一区二区不卡| 亚洲成A人一区二区三区| 成人一区二区三区在线午夜| 一 级做人爱全视频在线看| 大肉大捧一进一出好爽视频mba| 啊┅┅快┅┅用力啊岳网站| 樱花草在线社区www| 欧美精品一区二区在线观看播放| 亚洲欧美日韩色图| 国产精品免费观看色悠悠| 伊在人间香蕉最新视频| 国产精品精品一区二区三| 国产午夜福利精品久久不卡| 精品久久久无码中文字幕| 特级欧美AAAAAAA免费观看| 少妇激情精品视频在线| 高清无码爆乳潮喷在线观看| 亚洲最大国产精品黄色| 久久精品激情亚洲一二区| 一面膜上边一面膜下边视频| 亚洲性日韩精品一区二区三区| 欧美亚洲综合成人A∨在线| 精品久久蜜桃| 国产人伦精品一区二区三| 亚洲高清WWW色好看美女| 日韩av无码精品人妻系列| 国产人成午夜免费看| 精品免费看国产一区二区| 国产福利深夜在线播放| 亚洲精品国模一区二区| 国产午夜福利在线机视频| 最新亚洲av日韩av二区| 激情中文丁香激情综合| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 国产一区二区三区亚洲精品| 亚洲国产精品一区二区久| 大伊香蕉精品视频在线| 日韩精品一区二区三区激|