<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Lifestyle

          T-shirt messages that simply don't 'feel fine, very much!'

          By Bridget O'Donnell ( China Daily ) Updated: 2011-10-19 11:09:49

          T-shirt messages that simply don't 'feel fine, very much!'

          One afternoon when I was living in Shenzhen, a friend and I went to a popular shopping district filled with Chinese clothing stores. We were on a mission: to buy the funniest Chinglish T-shirts we could find.

          Anyone who's visited China has probably seen these shirts. The botched English messages on them range from right idea, wrong execution ("Practice Makes Unexpected"), to completely nonsensical ("Play The Music and F*** My Brain Off"), to highly inappropriate, given the situation ("I'm Too Sexy For My Cat," once seen on a fellow teacher at a primary school).

          Sometimes, the shirts will simply contain random strings of letters, forming words yet to be introduced to the English language. Others will have actual words that, when combined together, make no logical sense. As a joke, I once bought two friends back home in America a shirt for their newborn daughter that read "Bear of Rush: The Happiness" beneath a picture of a teddy bear.

          Among our finds from that afternoon: "Superstar shoes have been wotn (sic) by individuals who have broken," "Feel Fine, Very Much!", "Like Black IAm (sic) Not Any Panda Union," and "American Eagle Home Mortgage." (American Eagle is a popular clothing brand in the US - to the best of my knowledge, they haven't yet expanded into the real estate market).

          But my favorite purchase was a pink babydoll tee emblazoned with the grammatically incorrect phrase "She's Choice." Underneath that were the lyrics to DMX's Party Up, an aggressive rap song complete with soundbites of people punching each other and lyrics like Y'all gon make me lose my mind/Up in Here/Up in Here.

          Towards the end of the song, Mr DMX invites the listener to meet him outside, in what one can only assume will be a violent encounter. Somehow, I tend not to associate this song with pink women's clothing.

          I wonder what goes into the creation process of these shirts. Does some shirt designer simply do a Web search for filler text, only to forget to replace the words once they go to print? Or did they throw a meaningful Chinese poem into Google Translate, not realizing that some things are just lost in translation?

          Or maybe these designers are actually sinister pranksters, laughing all the way to the bank while their unsuspecting customers - who aren't in on the joke - walk around with strange messages on their chests.

          And what about the wearers? I'd like to think they read the shirts before purchasing them. But something tells me the women I've recently seen sporting the popular "I'm Not Easy But We Can Discuss It" shirts wouldn't be wearing them if they realized they read like an open invitation to any interested male.

          The arbitrary use of English isn't limited to Chinglish shirts. I've seen it on the backs of DVDs, signs in grocery stores and, my favorite, Pizza Hut. Yes, a Pizza Hut near my apartment in Beijing uses English words to decorate the walls in an attempt to make the restaurant look chic. There are words on there you'd expect, like "delicious," and then there are words any rational person wouldn't really use to describe the food they're eating. Like "interesting."

          I wonder how the Pizza Hut marketing executives in China chose the words they used to cover the walls of their restaurants. I imagine them holding a focus group with subjects, asking them to write down words that come to mind when they think of Pizza Hut. In a rush to get the free pizza they were promised, these subjects write down whatever positive-sounding English words come to mind, "interesting" among them. The marketers then slap those words on the wall and call it a day.

          But as embarrassing as the grammatical errors can be, I secretly hope the grammar police won't take over China's burgeoning Chinglish T-shirt industry. Because these shirts don't just provide daily entertainment - they are poetic.

          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
          ...
          主站蜘蛛池模板: 色噜噜亚洲黑人www视频| 亚洲丰满熟女一区二区v| 日本久久99成人网站| 国内大量情侣作爱视频| 国产精品女生自拍第一区| 天堂网亚洲综合在线| 国产精品毛片在线看不卡| 久久夜夜免费视频| 国产日韩综合av在线| 亚洲日韩欧美丝袜另类自拍| 91性视频| 国产啪视频免费观看视频| 精品久久久久久亚洲综合网| 欧美变态另类zozo| 国产成人亚洲精品狼色在线| 亚洲熟伦熟女新五十熟妇| 总裁与秘书啪啪日常h| 精品人妻少妇嫩草av专区| 久久久久人妻精品一区三寸| 制服丝袜人妻有码无码中文字幕| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 中文成人无字幕乱码精品区| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 国产欧美精品aaaaaa片| 丁香婷婷激情俺也去俺来也| 欧美日韩精品一区二区三区| 另类 专区 欧美 制服| 欧美变态另类zozo| 亚洲鸥美日韩精品久久| 无码中文字幕乱码一区| 亚洲国产精品综合久久20| 久久99精品久久久久久清纯| 亚洲高清成人av在线| 国产又黄又爽又色的免费视频| 高清中文字幕国产精品| 久久精品国产主播一区二区| 日韩一区二区三区水蜜桃| japanese熟女熟妇| 久久精品国产成人午夜福利| 538国产视频| 国产精品不卡一区二区视频|