<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          Language evolves on shifting sands

          Updated: 2012-02-22 08:18

          By Berlin Fang (China Daily)

            Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

          'If I were given only one word to capture Chinese society, guan would be it," wrote translator Eric Abrahamsen in an article in the New York Times.

          Guan is a verb meaning to manage or to be in charge of and "the majority of interactions with authority in China are of the kind embodied by the character guan", wrote Abrahamsen.

          Even if it is justifiable to represent a society as diverse as China's with a single character, there is bound to be debate over what that character should be. I would suggest for instance, the character chi, to eat, is just as telling of Chinese society. People used to greet each other with "chi le ma?" "have you eaten?". People meddling in other people's business are simply chibao le chengde, those who "have too much in their belly". Popular jobs are chixiang, those that "taste delicious". If someone takes advantage of you, you "eat the lesser portion", chikui. This emphasis on eating, of course, had to do with our subsistence economy in which the struggle for food had priority over everything else.

          But it is a risky business trying to sum up Chinese society with just a single character, no matter what that character is. China is large, containing multitudes, and its society is continually changing. If you use a single character to understand it, you soon run into contradictions. For instance, while Abrahamsen seems to suggest that in China someone is in charge, guan, in every area, I find that actually Americans are more aware of turf boundaries, and always ready to drive trespassers away from their well-defined professional areas. In China, the lines are more blurry or simply do not exist.

          China has become a favorite subject in the American media in recent years. Yet there is much complaint that the country is a mystery. While a single character cannot encapsulate the whole, the language does reveal much about the nation's evolving character and can provide keys to unlock some of the mystery.

          When new, popular expressions in Chinese find their way into the international media, these expressions often bounce back, and then create little linguistic carnivals among translators, social commentators and language hobbyists.

          Such linguistic jolliness, however, often ends with the acknowledgment that no translation is good enough to capture the complexity contained in the original phrase. When a fresh new expression crosses linguistic borders, its meaning, context, texture, and rhythm are shattered and scattered all along the bumpy road of transliteration and transformation.

          From my experience translating from English to Chinese, one problem that I often encounter is the lack of Chinese equivalents for certain English expressions. Most equivalents I use are compromises. For instance, the word "presentation" is translated either as a speech or a demonstration, with the former carrying more formality. The original neutrality of the English phrase is lost in the process. Leaders always give "speeches" even if they use boring PowerPoint slides. Technical sales people give demonstrations, no matter how eloquent they are.

          Translators deal not with static languages, but languages that are constantly shifting and evolving. The target language is a moving target. I used to have difficulty with the word "accountability", which is usually translated as zeren, yet the word "responsibility" is also zeren. The clear distinction between the two in the original language is lost. As citizens in China develop a higher awareness of their rights, more and more people want officials to be punished when accidents happen in areas where they are in charge. The phrase wenze, asked for responsibility, thus becomes a perfect match for the word "accountability".

          Another deceptive English phrase is "overseas Chinese". People can get into a tizzy over the choice between translating it as huaqiao, huaren, haiwai qiao bao and huayi. These expressions distinguish between Chinese people living overseas who have been naturalized as citizens of other countries and those who have not, and those who were born in China versus those who were born overseas. Even as a translator I can't always tell the difference between what people say and what they intend to say when they use such expressions.

          However, it used to be a big deal in China. During the "cultural revolution" (1966-76), having any overseas connections was a very dangerous thing. After reform and opening-up, to improve good will and attract investment, relatives of huaqiao could gain bonus points in the competitive college entrance exam. I was once approached by one of my young relatives who inquired whether I am a huaqiao so that he could take advantage of the policy. Yet how would I know?

          And what do Americans care about any of this? Many don't even make a distinction between Chinese, Korean and Japanese people. For those Asians living in the United States, the immigration services classify us all as resident aliens. Although I still faintly remember which planet I come from.

          The author is a US-based instructional designer, literary translator and columnist writing on cross-cultural issues.

          (China Daily 02/22/2012 page8)

          主站蜘蛛池模板: 成人网站网址导航| 亚洲精品一区二区动漫| 国产情精品嫩草影院88av| 亚洲AV成人片在线观看| 视频一本大道香蕉久在线播放| 成人午夜天| 欧美激情一区二区三区成人 | 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 亚洲乱码中文字幕综合234| 国产av一区二区不卡| 四虎国产精品永久在线观看| 网友自拍视频一区二区三区| AV最新高清无码专区| 伊人欧美在线| 日本高清中文字幕一区二区三区| 国产美女MM131爽爽爽| 亚洲色拍拍噜噜噜最新网站| 96精品国产高清在线看入口| 亚洲一级特黄大片在线观看| 国产精品美女一区二三区| 图片区 小说区 区 亚洲五月| 国产精品av免费观看| 国产91精品丝袜美腿在线| 国产360激情盗摄全集| 97久久综合区小说区图片区| 国产另类ts人妖一区二区| 亚洲欧美啪啪视屏| 亚洲综合一区二区三区视频| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 亚洲精品中文综合第一页| 成熟少妇XXXXX高清视频| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 少妇私密会所按摩到高潮呻吟 | 中文字幕久久国产精品| 国产人妖cd在线看网站| 精品偷拍一区二区三区在| 少妇潮喷无码白浆水视频| 国产精品色一区二区三区| 国产免费网站看v片元遮挡| 亚洲性日韩精品一区二区 | 亚洲国产综合第一精品小说|