<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Make me your Homepage
          left corner left corner
          China Daily Website

          Putting words in their mouths

          Updated: 2012-03-14 16:28
          By Xu Lin (China Daily)

          Putting words in their mouths

           

          Putting words in their mouths

          Xu Du (center) and his team are famous for their funny dubbed videos. Provided to China Daily

          Dubbing films and TV series, usually for the sake of comedic parody, has become a growing online trend. Xu Lin reports in Beijing.

          Xiao Xia never dreamt she would become an overnight celebrity after she posted a self-dubbed video on the Internet last month. But people have gone crazy over the 24-year-old's work, in which she dubbed over the voices of 14 actresses in clips from six popular costume epics. The video has received more than 300,000 hits, as of press time. Themes include comments on the 2012 CCTV Spring Festival Gala, playing mahjong and ergophobia.

          "It's so funny!" 27-year-old Beijing white-collar worker Zhang Meng says.

          "How can one person imitate so many voices? It's a light-hearted way to make judgments about reality."

          Xiao Xia, who works at a Beijing online game studio, says she's happy people like her video.

          "I'm just trying to find my sense of belonging on the Internet," she says.

          Xiao Xia is actually her online name. She refuses to reveal her true identity to protect her privacy.

          Many companies have started contacting her in the hope of working with her, she says.

          Humorous dubbed videos that are close to life have become increasingly popular on the Web in recent years. Consequently, online dubbing communities have been emerging.

          Most clips are from classic soap operas from the 1990s, such as Taiwan's New Legend of Madame White Snake and Princess Pearl.

          "Most people who dub videos are amateurs, like me," Xiao Xia says.

          She developed an interest in dubbing as a child and started doing it in 2008.

          "I used to do radio plays and imitate soap operas to practice, but creativity is more important," she says. "Why not change the lines?"

          It took her two days to finish the video, which is her third work. She first selected the main topics and hunted down clips of suitable TV series that feature distinctive voices.

          "I noted the soap operas' lines and wrote new lines, the words of which had to be the same as the originals," she says.

          "If there's a close-up shot of the actress, I have to consider the shape her mouth makes when she speaks while writing lines."

          Xiao Xia says most dubbed dialogues are from her own life.

          In one clip, for example, the empress complained the princess didn't have a boyfriend and wanted to force her into marriage via corporal punishment.

          "My mom said exactly the same thing to me," Xiao Xia says.

          "At our age, if one doesn't have a boyfriend, parents belabor the topic whenever there is a chance."

          She says she used simple software to record and spent about two hours editing it. She only reduced noise and edited the recordings, and didn't change tones.

          "As my sound is not steady, I can master many voices," she says.

          "I first practice the words the character frequently uses to get to grips with pronunciations, tones and stresses until I can use the voice to cry, smile and shout."

          Xiao Xia says it's difficult to find an appropriate video to dub. She chooses popular TV soaps from a decade or two ago, because audiences are more familiar with the voices and can easily relate to the dubbing.

          But not all dubbing is funny business, says Fan Hanxiao, leader of Y Show Club, one of the biggest online dubbing groups.

          "We not only do humorous videos but also those associated with people's livelihoods," Fan says.

          "For example, we call on people to help those in need."

          The 22-year-old works for a construction company in Zhejiang province's capital Hangzhou when not doing voiceovers for online videos.

          Since its founding in May 2010, the club has been joined by more than 40 regular dubbing performers. Its forum has more than 10,000 registered members and features more than 100 dubbed works.

          Fan says about a third of the members are dubbing professionals, while others are students, teachers, civil servants and white-collar workers. Members vary in age from those born after 1970 to those born after 1990. The youngest is 14.

          Fan explains the process as starting with the selection of characters and background music, followed by online auditions to see whose voice is closest to the actual character.

          "Then we send them the script, gather the clips and edit it with music," Fan says.

          Dubbing forum administrator Huang Mei says the country's online dubbing communities usually practice by creating not-for-profit radio plays and TV series parodies.

          "We've cooperated with several companies to do videos to promote their movies and TV series," Fan says.

          "But most works are just for fun."

          Xiao Xia says she's not yet earning money from video dubbing but will consider it.

          She works part-time for a radio station in her hometown, Liaoning province's capital Shenyang, and dubs radio advertisements. A 20-second dubbing - including the concept creation, recording and editing - brings in a profit of 100 yuan ($16) to 200 yuan.

          "We've done several video advertisements and some funny ones for companies' year-end parties," says Xu Du, 22, a senior student at the Beijing University of Science and Technology, who became famous because of his dubbing videos in 2010.

          Xu says his dubbing team has nine members, all in their 20s. Xu is particularly good at imitating Taiwan singer and actor Alec Su.

          "Funny dubbed videos of similar styles spread like wildfire after 2010," Xu says.

          "I plan to open my own studio after graduation and hope I can make a breakthrough."

          Beijing Shengfeng Law Firm partner Yu Guofu says such dubbing violates copyrights.

          "But if these videos are shared among small groups of people and the rights holders don't mind, dubbing is no problem."

           
           
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 狠狠躁夜夜躁人人爽天天bl| 国内极度色诱视频网站| 日本又黄又爽gif动态图| 久久日韩在线观看视频| 国产亚洲精品自在久久蜜TV| 国产普通话刺激视频在线播放| 人妻系列无码专区69影院| 国产18禁一区二区三区| 午夜福利日本一区二区无码| 加勒比无码专区中文字幕| 小罗莉极品一线天在线| caoporn成人免费公开| 亚洲欧美国产另类视频| 国产精品呻吟一区二区三区| 在线天堂中文新版www| 男女激情一区二区三区| 免费大黄网站在线观看| 扒开腿挺进岳湿润的花苞视频 | 性做久久久久久久久| 国产啪视频免费观看视频| 日本怡春院一区二区三区| 人妻无码AⅤ中文字幕视频| 亚洲夂夂婷婷色拍ww47| 欧美牲交videossexeso欧美| 国产亚洲精品VA片在线播放| 九九在线中文字幕无码| 国产蜜臀一区二区三区四区| 亚洲鸥美日韩精品久久| 国精品午夜福利不卡视频| 亚洲欧洲精品国产二码| 亚洲a人片在线观看网址| 亚洲αⅴ无码乱码在线观看性色| аⅴ天堂 在线| 亚洲国产精品人人做人人爱| 日韩中文字幕不卡网站| 日韩av日韩av在线| 尹人香蕉久久99天天拍| 男女性杂交内射女bbwxz| 久久精品国产久精国产思思| 日韩精品18禁一区二区| 亚州av综合色区无码一区|