<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          chinadaily.com.cn
          left corner left corner
          China Daily Website

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Updated: 2012-06-20 09:10
          ( Agencies)

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Actress Kristen Stewart arrives at the 2012 MTV Movie Awards in Los Angeles June 3, 2012.[Photo/Agencies]

          Kristen Stewart, who shot to fame as Bella Swan in "The Twilight Saga" films and has a starring role in "Snow White and the Huntsman", jumped to the top of Forbes.com's annual list of highest-paid actresses on Tuesday.

          The 22-year-old earned an estimated $34.5 million from May 2011 to May 2012 and pushed Angelina Jolie into fourth place.

          Cameron Diaz, who had a surprise hit with "Bad Teacher", came in second with $34 million.

          "She (Stewart) is an up-and-coming star. She is earning a lot of money from one of the most successful franchises of all time. This is who you would expect to see right now," said Dorothy Pomerantz, Forbes Los Angeles bureau chief.

          "This year you are seeing somebody young and at the brink of potentially great stardom sitting on the top of the list."

          Forbes.com compiled the list and estimated salaries by talking to agents, managers and lawyers and based earnings on pay, profits, residuals, endorsements and advertising work.

          Oscar-winner Sandra Bullock, who largely took a break from filming after 2009's "The Blind Side", came third with $25 million.

          Jolie, who topped last year's list along with Sarah Jessica Parker, dropped to the fourth spot with earnings of $20 million while Charlize Theron, Stewart's co-star in "Snow White and the Huntsman" who also appears in "Prometheus", trailed at $18 million, and rounded out the top five places.

          Parker, whose 2011 film "I Don't Know How She Does It" brought in a disappointing $30 million at the worldwide box office, slipped to seventh place with a $15 million salary.

          "She is almost earning more from her perfume and endorsement deals right now than from entertainment. That is true of a lot of women. They have these outside deals that are very lucrative. Angelina Jolie earns a lot from residuals, as does Sarah Jessica Parker," Pomerantz said.

          Former "Friends" star Jennifer Anniston just made the list, earning an $11 million salary.

          The top 10 actresses earned a total of $200 million, according to Forbes.com, a lot less than the $361 million total that the 10 highest-earning men made.

          "It is nowhere near what men are making," Pomerantz said. "I think it will be a while until women see salary parity, if it ever happens. Women are paid less in every industry, not just in Hollywood."

           
           
          ...
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 中文字幕人妻丝袜美腿乱| 国产99在线 | 亚洲| 91亚洲国产成人久久精品| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 久色伊人激情文学你懂的| 免费超爽大片黄| 一本大道久久精品 东京热| 久久一二三四区中文字幕| 成人精品一区日本无码网| 久久精品国产99久久美女| 人人妻人人澡人人爽| 国产激情婷婷丁香五月天| 波多野42部无码喷潮| 久久99热全是成人精品亚洲欧美精品| 噜噜久久噜噜久久鬼88| 国产美女免费永久无遮挡| 国产精品偷伦在线观看| 亚洲精品福利一区二区三区蜜桃| 精品精品亚洲高清a毛片| 国产久爱免费精品视频| 人妻猛烈进入中文字幕| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 天堂网亚洲综合在线| 国产一区二区视频啪啪视频 | 大地资源中文在线观看西瓜| 精品久久久久久无码不卡| 久久精品无码鲁网中文电影| 久久精品色一情一乱一伦| 亚洲人妻一区二区精品| 精品久久久久久无码不卡| 亚洲综合国产一区二区三区| 国产精品成人午夜久久| 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区色播| 99久久久国产精品免费无卡顿| 一区二区三区不卡国产| 免费a级毛片无码av| 亚洲国产精品日韩av专区| 亚洲精品一区二区三区不| 激情综合网激情五月我去也| 亚洲激情av一区二区三区| 狠狠人妻久久久久久综合蜜桃|