<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Life

          Fan Hua gets 'lost in translation' at top French book fair

          By Yang Yang | China Daily | Updated: 2015-11-04 07:56

           Fan Hua gets 'lost in translation' at top French book fair

          Chinese author Jin Yucheng (pictured) won this year's Mao Dun Literature Award for his novel Fan Hua, which is acclaimed as one of the best novels on Shanghai. Wang Xiaoxi / CFP

          Last year, Jin Yucheng's Fan Hua (Blooming flowers) was taken to Salon Du Livre, France's largest book fair, along with other contemporary Chinese literary works such as Bi Feiyu's Subei Youth "Don Quixote".

          The two books attracted the attention of Editions Philippe Picquier, a French publisher that specializes in translating books from China, Japan, South Korea, India, Vietnam and other countries in Asia. This publisher reportedly purchased the copyright for Subei Youth "Don Quixote", a nonfiction work about the writer's childhood in East China's Jiangsu province, for 130,000 euros ($143,000).

          Editions Philippe Picquier was also interested in Fan Hua, but didn't follow up owing to translation issues.

          The book is Jin's debut novel, which is set in Shanghai and tells stories of two decades: the 1960s and the '90s. There are no major plots, but excerpts from the lives of its different characters, threaded by dialogues. There are detailed depictions of streets, entertainment activities and relationships in the representative times in Shanghai, covering the "cultural revolution" (1966-76) and the reform and opening-up phases.

          As Hong Kong-based film director Wong Kar-wai put it, the novel is full of a "rich and strong" flavor of local people's lives.

          In May 2011, when Jin, then an editor at a literary magazine in Shanghai, started to post interesting stories he heard about Shanghai on the local website longdang.org, little did he realize that it would become more than just fun. His stories soon attracted more readers whose comments urged him to post more.

          In five months, Jin, then 59, wrote more than 330,000 characters online. The novel was first titled Shanghai Abao after its major character Abao. The following year, Jin started serializing his novel in Harvest, one of China's leading literary magazines.

          Finally, Jin's efforts resulted in a book in 2013, and with it came lots of awards, including this year's prestigious Mao Dun Literature Award.

          Some critics compare it with fellow Shanghai-based author Eileen Chang's novels and A Dream of Red Mansions, calling Jin's book one of the best novels on Shanghai.

          Wong also announced that he would adapt Jin's book for cinema by 2020.

          By August, before the Mao Dun award winners were announced, Fan Hua had sold nearly 300,000 copies, Jiefang Daily reported.

          Key features of the novel include the use of local Shanghai dialect for the narrative and focus on the characters' external responses to events rather than their psychological profiles.

          To let readers understand the story, Jin, who regards Mandarin as his second language, revised the dialect and the novel more than 20 times.

          "In the past 30 years that I've edited Chinese literature, I've seen many manuscripts become Westernized because Chinese writers are reading more foreign books, either translated works or in the original languages," he says. "But traditional writing in China presents intensive and concise depiction of settings and many characters just come and go."

          Jin says he once came across a foreign translator who said that translating Chinese literature often didn't require a dictionary as many Chinese writers wrote using common expressions.

          "It's too bad. Novelists need a rich vocabulary," Jin adds.

          While language is the essence of literature, many foreign readers cannot read Chinese novels as they don't know Chinese. It is also easy to imagine the difficulties in finding a good translator as has been the case with Fan Hua.

          But celebrated Chinese writers such as Mo Yan and Liu Cixin have been lucky in that aspect.

          Mo Yan is a Nobel Prize winner and is known in the Western world, and Liu is a sci-fi writer who has received positive reviews for his books even in English-speaking markets, including the Hugo Award in August.

          Mao Jingyan, the copyright manager for Fan Hua at Shanghai Literature and Art Publishing House, says: "According to my knowledge, Editions Philippe Picquier gave up because the translation work is expensive and they worry that the sales in the French market may not be able to cover the cost."

          For instance, Changhen Ge (Song of regret) by Wang Anyi was also introduced by Editions Philippe Picquier to French readers.

          The translation work took one and a half years, Jiefang Daily reported, and the publisher spent three years to complete the French edition of the book.

          "But we have sold Fan Hua's copyright of the traditional Chinese edition to Hong Kong, Taiwan and Macao. Also Humanist Publishing House from South Korea has purchased the copyright for the Korean edition," Mao says.

          "Cultural difference is another barrier apart from language. In Asia, we have more in common when it comes to culture."

          yangyangs@chinadaily.com.cn

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 91麻精品国产91久久久久| 久久精品国产99久久6| 少女大人免费观看高清电视剧韩剧| 国产成人精品无码播放| 超碰国产精品久久国产精品99| WWW夜插内射视频网站| 最近的最新的中文字幕视频| 欧美一区二区三区在线观看| 亚洲AV秘 无码一区二区三区1 | 国产精品免费视频网站| 欧美成人免费全部观看国产| 色综合久久综合香蕉色老大| 九九热在线观看视频免费| 久久99精品久久久久久9| 国产在线拍揄自揄视频网试看| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 青青草视频免费观看| 大尺度国产一区二区视频| 噜噜噜综合亚洲| 亚洲高清乱码午夜电影网| 亚洲AV无码成人网站久久精品| 性色av不卡一区二区三区| 99在线视频免费| 亚洲成人午夜排名成人午夜| 无码精品人妻一区二区三区中| 中文字幕人妻中出制服诱惑| 国产综合色在线精品| 怡红院一区二区三区在线| 久久亚洲国产精品日日av夜夜 | 四虎永久在线精品无码视频| 日日噜久久人妻一区二区| 成年女人A级毛片免| 被黑人巨大一区二区三区| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 色综合天天综合网国产人| 大陆精大陆国产国语精品| 久久综合老鸭窝色综合久久| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 亚洲高清国产自产拍av| 98精品全国免费观看视频| a4yy私人毛片|