<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Life

          Panda hero returns to roots

          By Xu Fan | China Daily Europe | Updated: 2016-01-31 15:16

          Eight years after Kung Fu Panda made waves globally, Po, the hero, becomes more Chinese in the latest sequel

          Even foreigners who know little about China see the giant panda as a symbol of the Middle Kingdom. So what often disappoints the Chinese is that best-known panda character in the world of animation, from the Oscar-nominated Kung Fu Panda franchise, is thoroughly American.

          Now, eight years after the first installment made waves globally, the Chinese now have Po, the title character, making an effort to be less American and more Chinese.

           Panda hero returns to roots

          Above: Taiwan music icon Jay Chou with his protege, 16-year-old singer-songwriter Patrick Brasca, at a promotional event in Beijing. Jiang Dong / China Daily

          In a Chinese version of the film tailored for the world's second-largest movie market, Po and his fellow warriors, played by well-known actors, will speak in Mandarin. Though the actors' voices were post-produced, the animation has been tailored to match the speech. An English version is also available.

          Also, from brush-painting used on landscapes to martial arts fights to ancient customs, all the scenes are faithful to Chinese reality, film company officials say.

          The film, Kung Fu Panda 3, premieres globally on Jan 29.

          While the previous two films in the franchise were made completely by Hollywood, the latest installment is a Sino-US coproduction backed by Glendale-based DreamWorks and Shanghai-based Oriental DreamWorks and China Film Group.

          Explaining the collaboration, DreamWorks' CEO Jeffrey Katzenberg says that the Chinese animators are "a treasure trove" and that the coproduction will promote the Chinese animation industry to the world.

          Director Jennifer Yuh Nelson says: "It's always been a big consideration for us to be as authentic as possible in how we treat the culture of China and the history of kung fu movies." The South Korean-American animator, in an e-mail interview with China Daily, says China's movie industry is "promising" and Chinese consumers "are becoming more discerning", which makes a localized version significant when to come to winning over the market.

          China's latest annual box-office returns were 44.1 billion yuan ($6.7 billion; 6.2 billion euros) from 32,000 screens in around 6,000 cinemas in 2015, up nearly 50 percent year-on-year from 29.6 billion yuan in 2014.

          So the figures make it easy to understand why many industry watchers say that the panda's stronger nod to its Chinese roots has more to do with profits than anything else.

          China's movie market is the only one continuing to grow as the world's other major markets struggle.

          China's current policy has a quota for foreign movies, allowing only 34 to be imported every year. Producers usually get a take of around 25 percent of the Chinese mainland's box-office takings, but a coproduction - not limited by the quota - is entitled a much higher share of up to 43 percent.

          Meanwhile, as far as cultural conflicts go, when the first and second Kung Fu Panda movies were released in 2008 and 2011, respectively, many Chinese artists boycotted the films and called the franchise "a cultural invasion".

          The coproduction, however, skirts that conflict.

          As Oriental DreamWorks' Chairman Li Ruigang, quoted by Xinhua News Agency, says: "It (the new film) makes the panda on big screen seem more authentic. ... The cooperation between China and the United States marks a turning point - the panda is coming back home."

          Separately, those who took in a recent preview of the movie in Shanghai - the city that hosts Oriental DreamWorks - say that the franchise has never been so tightly bound to the Asian world.

          Nelson says that the American team was welcomed to Shanghai by Chinese colleagues wearing costumes of different dynasties. They also educated the US team about ceremonies involving tea, incense, martial arts and weddings.

          "That level of commitment to detail is something that we will never get in the United States," she says. "We certainly have no access to that amount of enthusiasm from so many people who want to show us their culture."

          Support was also forthcoming from China's showbiz sector.

          In the Chinese version, veteran actor Huang Lei did the voice for Po, while Taiwan pop singer Jay Chou was the voice of the monkey warrior and sings the theme song, Try.

          "As you will see, there are no seams, no subtitles. These animated characters are supposed to speak in Mandarin," Nelson says.

          The local production means that the Mandarin pronunciation is authentic.

          "They (the Chinese crew) have helped to ensure the Mandarin version feels natural to the Chinese, including idioms and sayings, and other nuances of Chinese culture," the director says.

          With the glittering cast and positive reviews, some industry sources predict that the panda could become the biggest threat for domestic studios' leading offerings, competing for eyeballs during the highly profitable Spring Festival season.

          As Zhang Zhiyuan, a box-office researcher, tells China Daily: "Most industry sources believe that the movie will surpass the 2 billion yuan mark with its comic tone, scenes and likeable characters, as it makes up a good choice for families."

          xufan@chinadaily.com.cn

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久99精品国产99久久6尤物| 久久96热人妻偷产精品| 最新中文字幕国产精品| 国产伦理自拍视频在线| 影视先锋av资源噜噜| 国产精品午夜福利91| 精品国产人妻一区二区三区久久| 精品国偷自产在线视频99| 久久这里都是精品一区| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站 | 麻豆亚洲自偷拍精品日韩另| 熟妇无码熟妇毛片| 亚洲欧洲日产国码中文字幕| 午夜国产福利片在线观看| 欧美日本在线一区二区三区| 久久亚洲av成人无码软件| 四虎成人精品永久网站| 久久精品国产视频在热| 日本欧美一区二区三区在线播放| AV成人午夜无码一区二区| 日韩av在线一卡二卡三卡| 国产精品美女一区二区三| 亚洲人成黄网站69影院| 欧美成人一区二区三区不卡| 十八女人毛片a级毛片水真多| 亚洲天堂在线观看完整版| 国产亚洲精品久久久久久无| 国产视频一区二区三区视频 | 翘臀少妇被扒开屁股日出水爆乳| 91亚洲精品一区二区三区| 国产在线视频不卡一区二区| 天堂a无码a无线孕交| 一区二区三区日本久久九| 日本中文一区二区三区亚洲| 午夜精品久久久久久久爽 | 国产精品视频亚洲二区| 视频一区二区三区自拍偷拍| 风韵丰满妇啪啪区老老熟女杏吧| 国产午夜福利片在线观看| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 亚洲欧美综合中文|