<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
           





           
          好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
          [ 2006-12-06 16:24 ]

          好萊塢最有影響力的女人是誰?“脫口秀”名嘴奧普拉·溫弗瑞?哦,她只名列第七。2006年度“好萊塢最有影響力的女人”排行新鮮出爐,索尼電影公司負責人、索尼影視娛樂公司副主席艾米·帕斯卡爾榮登榜首。ABC電視集團總裁、迪斯尼公司副主席安妮·斯文尼在本年度好萊塢女強人排行中屈尊第二,她在去年的評選中曾榮摘最強女人桂冠。

           

           

          Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment arrives for the Hollywood Reporter's annual women in entertainment Power 100 breakfast Tuesday, Dec. 5, 2006, in Beverly Hills, Calif. [AP] 

          The most powerful woman in entertainment? 

          No, not Oprah Winfrey. She's No. 7, according to the Hollywood Reporter's 15th annual ranking, published Tuesday.

          The trade paper's top spot is filled this year by Amy Pascal, who heads Sony's film division and serves as co-chair of Sony Pictures Entertainment. She unseats Disney's Anne Sweeney, who held the top spot for two years. Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chair of media networks for the Walt Disney Co., ranked second this year.

          Judy McGrath, MTV Networks chairman and chief executive, was No. 3 on the Women in Entertainment Power 100 list. She was followed by Paramount Pictures President Gail Berman and CBS Paramount Network Television Group President Nancy Tellem.

          Rounding out the top 10 were Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks SKG; Winfrey, chairman of Harpo Inc.; Nina Tassler, president of CBS Entertainment; Dana Walden, president of 20th Century Fox Television; and Bonnie Hammer, president of USA Network and Sci Fi Channel.

          The list was compiled by a committee of Hollywood Reporter editors.

          The Power 100 were celebrated at a breakfast at the Beverly Hills Hotel Tuesday.

          Meryl Streep was honored at the event, with the Sherry Lansing Leadership Award, named for the former Paramount Pictures chief executive, who was the inaugural recipient in 2004.

          The self-effacing actress told the gathering that she was surprised to be chosen for a leadership award.

          "I'm not the leader of anything or anybody," said Streep, 57. "I can't even get people to put their dishes in the dishwasher."

          (Agencies)

          Vocabulary:

          unseat
          :使人失去資格,文中指“擊敗”

          self-effacing:低調的,不愛出風頭的

          (英語點津陳蓓編輯)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          小甜甜大玩派對 重返樂壇希望渺茫 “小甜甜”將在拉斯維加斯舉行新年派對
          布蘭妮攜閨中密友玩“斷背” 布蘭妮前夫欲出售二人性愛錄像帶
          八卦成真 布蘭妮提出離婚訴訟 慶瘦身成功 布蘭妮狂購
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
            英王儲查爾斯見到艷星喬丹竟失語
            “發揮失常”怎么說
            羽毛球男子團體奪冠 鮑春來一錘定音
            研究表明:英女王貴族口音逐漸消失

          論壇熱貼

               
            福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
            男扮女裝,女扮男裝?
            請教高人:關于社保方面的詞匯
            評頭論足之妙語連篇
            常用英語口語1000句
            翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




          主站蜘蛛池模板: 国产精品国产自产拍高清| 制服丝袜人妻有码无码中文字幕| 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 国产激情婷婷丁香五月天| 国产偷国产偷亚洲高清午夜| 久久久国产精品VA麻豆| 一级做a爰片在线播放| 免费人成黄页在线观看国产| 亚洲AⅤ乱码一区二区三区| 国产99在线 | 亚洲| 2021国产v亚洲v天堂无码| 色偷偷天堂av狠狠狠在| 毛片无遮挡高清免费| 三人成全免费观看电视剧高清| 日本一道本高清一区二区| 亚洲精品国精品久久99热| 国产亚洲AV电影院之毛片| 精品深夜av无码一区二区| 亚洲精品国产一二三区| 国产精品午夜福利视频| 日韩精品 在线一区二区| 国产精品男人的天堂| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 西西444www高清大胆| 无码中文字幕av免费放| 国产精品久久久久9999| 国产91特黄特色A级毛片| 中文人妻AV大区中文不卡| 豆国产96在线 | 亚洲| 漂亮人妻中文字幕丝袜| 欧美成人h精品网站| 亚洲尤码不卡av麻豆| 欧美性猛少妇xxxxx免费| 国产精品亚洲二区在线播放| 国产 | 久你欧洲野花视频欧洲1| 亚洲欧洲av人一区二区| 国产精品免费精品自在线观看| 久久精品国产午夜福利伦理| 日99久9在线 | 免费| 在线观看国产成人av天堂| 国产精品+日韩精品+在线播放|