<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
           





           
          好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
          [ 2006-12-06 16:24 ]

          好萊塢最有影響力的女人是誰?“脫口秀”名嘴奧普拉·溫弗瑞?哦,她只名列第七。2006年度“好萊塢最有影響力的女人”排行新鮮出爐,索尼電影公司負責人、索尼影視娛樂公司副主席艾米·帕斯卡爾榮登榜首。ABC電視集團總裁、迪斯尼公司副主席安妮·斯文尼在本年度好萊塢女強人排行中屈尊第二,她在去年的評選中曾榮摘最強女人桂冠。

           

           

          Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment arrives for the Hollywood Reporter's annual women in entertainment Power 100 breakfast Tuesday, Dec. 5, 2006, in Beverly Hills, Calif. [AP] 

          The most powerful woman in entertainment? 

          No, not Oprah Winfrey. She's No. 7, according to the Hollywood Reporter's 15th annual ranking, published Tuesday.

          The trade paper's top spot is filled this year by Amy Pascal, who heads Sony's film division and serves as co-chair of Sony Pictures Entertainment. She unseats Disney's Anne Sweeney, who held the top spot for two years. Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chair of media networks for the Walt Disney Co., ranked second this year.

          Judy McGrath, MTV Networks chairman and chief executive, was No. 3 on the Women in Entertainment Power 100 list. She was followed by Paramount Pictures President Gail Berman and CBS Paramount Network Television Group President Nancy Tellem.

          Rounding out the top 10 were Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks SKG; Winfrey, chairman of Harpo Inc.; Nina Tassler, president of CBS Entertainment; Dana Walden, president of 20th Century Fox Television; and Bonnie Hammer, president of USA Network and Sci Fi Channel.

          The list was compiled by a committee of Hollywood Reporter editors.

          The Power 100 were celebrated at a breakfast at the Beverly Hills Hotel Tuesday.

          Meryl Streep was honored at the event, with the Sherry Lansing Leadership Award, named for the former Paramount Pictures chief executive, who was the inaugural recipient in 2004.

          The self-effacing actress told the gathering that she was surprised to be chosen for a leadership award.

          "I'm not the leader of anything or anybody," said Streep, 57. "I can't even get people to put their dishes in the dishwasher."

          (Agencies)

          Vocabulary:

          unseat
          :使人失去資格,文中指“擊敗”

          self-effacing:低調的,不愛出風頭的

          (英語點津陳蓓編輯)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          小甜甜大玩派對 重返樂壇希望渺茫 “小甜甜”將在拉斯維加斯舉行新年派對
          布蘭妮攜閨中密友玩“斷背” 布蘭妮前夫欲出售二人性愛錄像帶
          八卦成真 布蘭妮提出離婚訴訟 慶瘦身成功 布蘭妮狂購
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
            英王儲查爾斯見到艷星喬丹竟失語
            “發揮失常”怎么說
            羽毛球男子團體奪冠 鮑春來一錘定音
            研究表明:英女王貴族口音逐漸消失

          論壇熱貼

               
            福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
            男扮女裝,女扮男裝?
            請教高人:關于社保方面的詞匯
            評頭論足之妙語連篇
            常用英語口語1000句
            翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




          主站蜘蛛池模板: 欲乱人妻少妇邻居毛片| 国产欧美久久一区二区| 欧美亚洲综合成人A∨在线| 91av国产在线| 91午夜福利在线观看精品| 成人av午夜在线观看| 久久永久视频| 韩国精品久久久久久无码| 一级片麻豆| 久久99国产精品尤物| 国产精品论一区二区三区| 亚洲女人天堂成人av在线| 国产95在线 | 欧美| 国产成人高清亚洲综合| 少妇无码AV无码专区| 午夜精品无人区乱码1区2区| 国产熟睡乱子伦视频在线播放| 国产精品白浆在线观看| 亚洲精品人妻中文字幕| 国产精品成| 久99久热免费视频播放| a国产一区二区免费入口| 蜜臀av久久国产午夜福利软件| 日本免费精品| 国内不卡的一区二区三区| 一本精品中文字幕在线| 99久久亚洲精品影院| 人妻少妇无码精品专区| 午夜视频免费观看一区二区| 国产一区二区三区黄色片| 中国国内新视频在线不卡免费看| 不卡视频在线一区二区三区 | 亚洲夜夜欢一区二区三区| 色婷婷亚洲婷婷7月| 亚洲综合久久精品哦夜夜嗨| 亚洲18禁一区二区三区| 99久久国产综合精品色| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲国产精品日韩AV专区| 亚洲国产综合精品 在线 一区| 高清免费毛片|