<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
           





           
          兩會幕后:“老外”也為“兩會”忙
          Behind-the-scene heroes 'doing a good job'
          [ 2007-03-05 16:01 ]

          A foreign reporter and an ethnic minority representative at the opening ceremony of the 5th session of the 10th National People's Congress (NPC).

          When foreign diplomats and reporters pick up copies of Premier Wen Jiabao's government work report in English, French, German, Japanese, Russian and Spanish at the opening ceremony of the 5th session of the 10th National People's Congress (NPC) today in the Great Hall of the People, they should thank a dozen Westerners for the wonderful work they have done.

          The behind-the-scene foreigners have been working with about 70 Chinese foreign language professors for six weeks to translate major reports of the NPC and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) into the six languages, Wang Xuedong, deputy chief of the Central Compilation and Translation Bureau, told China Daily.

          Most of them have been in China for quite a long time and have a good knowledge of the nation's political, economic and social issues, he said.

          The practice of having NPC and CPPCC documents translated into foreign languages started in the 1980s, after China launched its reform and opening-up policy.

          In recent years more and more foreigners are becoming involved in the handling of the nation's most confidential documents, according to the bureau official.

          "The conventions are becoming more and more transparent and we want to express ourselves better to the rest of the world," Wang said.

          The NPC and CPPCC reports have also been translated into seven ethnic minority languages including the Kazak, Korean, Mongolian, Tibetan, Uygur and Yi.

          點擊查看更多雙語新聞

          (China Daily)

          十屆人大五次會議今天在人民大會堂開幕,當外國外交官和記者們讀到溫家寶總理的英、法、德、日、俄和西班牙文六個版本的政府工作報告時,應該要感謝為翻譯政府工作報告做了大量工作的外國專家們。

          中央編譯局副局長王學東在接受《中國日報》的采訪時說,這些堪稱“幕后英雄”的外國專家和我國約70位外國語教授們一起奮戰六周,將"兩會"涉及的主要報告翻譯成了六種語言。

          他說,大多數外專都在中國生活了相當長的一段時間,他們對中國的政治、經濟和社會問題已經有了深入了解。

          從上世紀80年代我國實施改革開放政策以來,每屆“兩會”的文件都被翻譯成多種外國語言。

          據王局長介紹,近年來,越來越多的外國人參與到翻譯我國最高機密文件的這一工作中來。

          王局長說:“‘兩會’越來越趨向于透明化,我們也想更好的向國際社會表達自己。”

          此外,“兩會”報告還被翻譯成了哈薩克語、朝鮮語、蒙古語、藏語、維吾爾族語和彝語等七種少數民族語言。


          ( 英語點津姍姍編輯)

           

          Vocabulary:         

          behind the scene : 幕后(英雄)

           

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          朝鮮核試驗顯威力 韓國避孕套銷量大增
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            兩會幕后:“老外”也為“兩會”忙
            安倍晉三:不再就慰安婦問題道歉
            于丹走紅的是與非
            是什么降低了你的工作滿意度?
            “輪流(坐莊)”怎么說

          論壇熱貼

               
            “你太有才了”英文怎么說?
            校園英語迷你慣用語
            Is the homework fresh?
            how to say "職稱" in english?
            糾錯語料庫:品牌意識
            請大家幫助找錯 - 幫專家糾錯




          主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲精品国产二码 | 偷窥盗摄国产在线视频| 久久亚洲精品情侣| 久久超碰极品视觉盛宴| 狠狠综合久久av一区二| 肥大bbwbbw高潮抽搐| 久久久久亚洲AV无码专| 亚洲一区二区精品动漫| 少妇搡bbbb搡| 日本东京热不卡一区二区| 国产午夜成人精品视频app| 97色成人综合网站| 99无码中文字幕视频| 青青草原国产精品啪啪视频| 女人的天堂A国产在线观看| 亚洲午夜无码av毛片久久| 日韩中文字幕高清有码| 久久久噜噜噜久久久精品| 亚洲综合一区二区精品导航| 九九热精品免费视频| 亚洲精品www久久久久久| 国产在线精品国偷产拍| 亚洲中文字幕不卡无码| 亚洲高清WWW色好看美女| 国产在线拍揄自揄视精品不卡 | 中文字幕免费视频| 日本高清中文字幕免费一区二区| 精品无码视频在线观看| 亚洲国产午夜福利精品| 亚洲成在人线AV品善网好看| 亚洲黄色一级片在线观看| 2021无码天堂在线| 99精品国产一区二区三区| 久久久久欧美精品观看| 色综合夜夜嗨亚洲一二区| 国产女人18毛片水真多1| 免费可以在线看a∨网站| 国产在线视频精品视频| 亚洲中文字幕第二十三页| 久久人人爽人人爽人人av| 亚洲视频高清|