<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
           





           
          兩會幕后:“老外”也為“兩會”忙
          Behind-the-scene heroes 'doing a good job'
          [ 2007-03-05 16:01 ]

          A foreign reporter and an ethnic minority representative at the opening ceremony of the 5th session of the 10th National People's Congress (NPC).

          When foreign diplomats and reporters pick up copies of Premier Wen Jiabao's government work report in English, French, German, Japanese, Russian and Spanish at the opening ceremony of the 5th session of the 10th National People's Congress (NPC) today in the Great Hall of the People, they should thank a dozen Westerners for the wonderful work they have done.

          The behind-the-scene foreigners have been working with about 70 Chinese foreign language professors for six weeks to translate major reports of the NPC and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) into the six languages, Wang Xuedong, deputy chief of the Central Compilation and Translation Bureau, told China Daily.

          Most of them have been in China for quite a long time and have a good knowledge of the nation's political, economic and social issues, he said.

          The practice of having NPC and CPPCC documents translated into foreign languages started in the 1980s, after China launched its reform and opening-up policy.

          In recent years more and more foreigners are becoming involved in the handling of the nation's most confidential documents, according to the bureau official.

          "The conventions are becoming more and more transparent and we want to express ourselves better to the rest of the world," Wang said.

          The NPC and CPPCC reports have also been translated into seven ethnic minority languages including the Kazak, Korean, Mongolian, Tibetan, Uygur and Yi.

          點擊查看更多雙語新聞

          (China Daily)

          十屆人大五次會議今天在人民大會堂開幕,當外國外交官和記者們讀到溫家寶總理的英、法、德、日、俄和西班牙文六個版本的政府工作報告時,應該要感謝為翻譯政府工作報告做了大量工作的外國專家們。

          中央編譯局副局長王學東在接受《中國日報》的采訪時說,這些堪稱“幕后英雄”的外國專家和我國約70位外國語教授們一起奮戰六周,將"兩會"涉及的主要報告翻譯成了六種語言。

          他說,大多數外專都在中國生活了相當長的一段時間,他們對中國的政治、經濟和社會問題已經有了深入了解。

          從上世紀80年代我國實施改革開放政策以來,每屆“兩會”的文件都被翻譯成多種外國語言。

          據王局長介紹,近年來,越來越多的外國人參與到翻譯我國最高機密文件的這一工作中來。

          王局長說:“‘兩會’越來越趨向于透明化,我們也想更好的向國際社會表達自己?!?

          此外,“兩會”報告還被翻譯成了哈薩克語、朝鮮語、蒙古語、藏語、維吾爾族語和彝語等七種少數民族語言。


          ( 英語點津姍姍編輯)

           

          Vocabulary:         

          behind the scene : 幕后(英雄)

           

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          朝鮮核試驗顯威力 韓國避孕套銷量大增
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            兩會幕后:“老外”也為“兩會”忙
            安倍晉三:不再就慰安婦問題道歉
            于丹走紅的是與非
            是什么降低了你的工作滿意度?
            “輪流(坐莊)”怎么說

          論壇熱貼

               
            “你太有才了”英文怎么說?
            校園英語迷你慣用語
            Is the homework fresh?
            how to say "職稱" in english?
            糾錯語料庫:品牌意識
            請大家幫助找錯 - 幫專家糾錯




          主站蜘蛛池模板: 欲色影视天天一区二区三区色香欲 | 亚洲岛国成人免费av| 国内精品一区二区不卡| 国产极品尤物免费在线| 中文有无人妻VS无码人妻激烈| 亚洲男人天堂2018| 2019最新久久久视频精品| 亚洲精品视频久久偷拍| av在线播放无码线| 高清自拍亚洲精品二区| 2018年亚洲欧美在线v| 久久夜色精品国产亚av| av中文字幕在线二区| 不卡国产一区二区三区| 激情综合网激情国产av| 4hu44四虎www在线影院麻豆| 国产精品粉嫩嫩在线观看| 国产成人女人毛片视频在线| 国产经典三级在线| 99久久99久久久精品久久| 精品嫩模福利一区二区蜜臀| 狠狠亚洲色一日本高清色| 西西大胆午夜人体视频| 欧美日本在线| 色欲AV成人无码精品无码| 人人看人人鲁狠狠高清| 久久精品女人天堂av免费观看| 日韩精品久久一区二区三| 国产精品午夜福利资源| 国产精品久久久久久久9999 | 久久婷婷国产精品香蕉| 99这里有精品视频视频| 脱岳裙子从后面挺进去视频| 五月天丁香婷婷亚洲欧洲国产 | 蜜桃av亚洲第一区二区| 天堂网av最新版在线看| 日韩亚洲精品中文字幕| 亚洲欧美在线观看一区二区| 在线国产综合一区二区三区| 亚洲日本中文字幕区| 在线观看美女网站大全免费|