<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
           





           
          兩會熱點:物權法,企業所得稅法
          [ 2007-03-13 08:56 ]

          手機鈴音知多少:  “和弦鈴”怎么說

          孟子曰:“有恒產者有恒心。”  物權法正是要給公眾一個“恒心”。兩會上,有望被審議通過的“物權法”是萬眾矚目的焦點。物權法草案是中國從法律上明確保護私人財產的一項重要立法,強調對國家財產、集體財產和私有財產予以平等保護。

          請看《中國日報》相關報道:A draft on property law was finally tabled for discussion at the NPC on March 8 after a 14-year legislative marathon.

          In order to grant the farmers a long-term and guaranteed land-use rights, the draft stipulates that:

          At the expiration of the term of a contract for a piece of farmland, grassland or forest land, the contractor of the right to land contractual management may have the contract renewed in accordance with the relevant provisions of the State.

          報道說,制定過程長達14年之久的《物權法》草案3月8日提請十屆全國人大五次會議審議。為了賦予農民長期而有保障的土地使用權,物權法草案規定:耕地、草地、林地的承包期屆滿,土地承包經營權人可以按照國家有關規定繼續承包。

          報道中的“property law”就是“物權法”相應的英文表達。“Property”在此指“the right of ownership; title”(所有權)。

          此外,另一部與“物權法”同等重要,同樣被認為是本次大會我國立法工作大事的草案是“企業所得稅法”,其相應的英文表達是“enterprise/corporate income tax law”。


          相關鏈接“按鍵音”怎么說

          (英語點津陳蓓編輯)

           

           

           

           

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          兩會看點:藥價居高不下 吳儀向委員道歉 關注兩會:“反對放假太多”
          聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
            《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
            選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
            一把木吉他送給布萊爾……
            姚明葉莉八月完婚!

          論壇熱貼

               
            試譯 SLOW DANCE
            "忽悠"怎么翻譯比較合適?
            “待定”怎么說?
            common-law wife?
            翻譯幾個中國特色強的詞
            請教 ‘海選’如何翻譯






          主站蜘蛛池模板: 83午夜电影免费| 在线视频一区二区三区不卡| 香港日本三级亚洲三级| 毛片网站在线观看| 国产精品三级黄色小视频| 好男人视频在线播放| AV无码免费不卡在线观看| 国产重口老太和小伙| 国产97在线 | 亚洲| 国产精品无码无需播放器| 亚洲欧美日韩国产成人| 国产卡一卡二卡三免费入口| 国产露脸150部国语对白| 成人一区二区人妻不卡视频 | 精品亚洲高潮喷水精品视频| 亚洲中文字幕无码中字| 久久久久女教师免费一区| 一区二区三区精品偷拍| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区| 成人国产一区二区三区精品| 男女啪啪高潮激烈免费版| 国内熟女中文字幕第一页| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 国产乱子影视频上线免费观看| 综合激情丁香久久狠狠| 久久国产乱子精品免费女| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲肥老太bbw| 国产台湾黄色av一区二区| 国产毛1卡2卡3卡4卡免费观看| 一本色道久久综合亚洲精品不卡| 欧美成人免费全部观看国产| 成人AV专区精品无码国产| 国产精品午夜av福利| 国产福利片一区二区三区| 中文有无人妻vs无码人妻激烈| 亚洲国产精品久久青草无码| 羞羞影院午夜男女爽爽免费视频| 国产精品成人午夜福利| 国产午夜三级一区二区三| 精品人妻码一区二区三区|