<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
           





           
          如何表達“精裝本”
          [ 2007-03-29 11:22 ]

          看“八卦”,學單詞:  

          娛樂圈的“潛規則”                “同居”怎么說          “剖腹產”怎么說                                      

          “我是獨身主義!”
                                  章子怡的裸體“替身”                  “結婚”妙語

          哈利·波特系列大結局《哈利·波特與死圣》的腳步越來越近了。據悉,《哈利·波特7》開賣時間將定在7月21日,包括兒童精裝本、成人精裝本、特殊禮品裝和有聲版等四個版本。

          請看外電相關報道:"Harry Potter and the Deathly Hallows," the last of seven installments of the boy wizard's adventures, will be published July 21.

          Bloomsbury, her British publisher, said it would publish a children's hardback edition, an adult hardback, a special gift edition and an audio book on the same day.

          報道中的“hardback edition”就是“精裝版”。“Hardback”原意指“硬封面的(書),adj. & n.”,語言若在美化一點,就是指“精裝”了。相應地,依次類推,“paperback”(字面意:軟皮封面)就是“平裝本”。

          此外,“精裝”也可用“hardcover”來表達,如:The book will be published in hardcover.(這本書將以精裝本出版。)當然,與“hardcover”相對應的“paper-cover”則是指“平裝”。

          值得一提的是,“兒童精裝本”、“成人精裝本”、“特殊禮品裝”和“有聲版”相應的英文表達依次為:children's hardback edition,adult hardback edition, a special gift edition,audio book。

          聚焦兩會“審議”怎么說

          (英語點津陳蓓編輯)

           

           

           

           

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          兩會熱點:物權法,企業所得稅法 關注兩會:“反對放假太多”
          聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
            《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
            選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
            一把木吉他送給布萊爾……
            姚明葉莉八月完婚!

          論壇熱貼

               
            試譯 SLOW DANCE
            "忽悠"怎么翻譯比較合適?
            “待定”怎么說?
            common-law wife?
            翻譯幾個中國特色強的詞
            請教 ‘海選’如何翻譯






          主站蜘蛛池模板: 国产二区三区不卡免费| 中文字幕亚洲一区一区| 亚洲精品一二三中文字幕| 精品国产自线午夜福利| 亚洲国产成人精品av区按摩| 国产成人AV性色在线影院| 最近中文字幕在线视频1| 久久99国产精品尤物| 天天躁日日躁狠狠躁| 日韩人妻久久精品一区二区 | 少妇午夜福利一区二区三区| 在线观看无码av免费不卡网站| 久久中文字幕无码一区二区| AV免费播放一区二区三区| 成人aaa片一区国产精品| 精品国产一区av天美传媒| 国产成人久久精品激情| 国产一区二区三区十八禁| 上司人妻互换hd无码| 不卡免费一区二区日韩av| 一本无码在线观看| 国产超碰人人做人人爰| 国产AV一区二区三区| 国产一区二区av天堂热| 无码人妻h动漫| www欧美在线观看| 免费播放一区二区三区| 亚洲国产香蕉视频欧美| 中文字幕日韩人妻一区| 国产午夜亚洲精品理论片不卡| 人妻一区二区三区三区| 男人天堂av免费观看| 人妻中文字幕不卡精品| 亚在线观看免费视频入口| 久青草视频在线视频在线| 老子影院午夜精品无码| 91精品国产麻豆国产自产| 欧美xxxx做受欧美| 午夜大尺度福利视频一区| 亚洲天堂伊人久久a成人| 精品亚洲欧美高清不卡高清|