<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
           





           
          “團購”怎么說
          [ 2007-04-17 08:40 ]

          “產婦”相關詞匯  

          剖腹產;分娩                產后情緒不穩;產后抑郁癥          產假;孕婦裝                                      

          選擇性墮胎,胎兒性別鑒定                        產前檢查                         自然流產

          熱門新聞:北京2008年奧運會門票已面向全球預售。為使更多公眾擁有購票機會,奧組委規定:除國際奧委會規定的合同客戶和中小學生外,奧組委票務中心不接受“團購”申請。

          請看外電相關報道:Tickets for the Beijing 2008 Olympics went on sale today to Chinese citizens at prices ranging from $4 to $650, with features to prevent fraud and ticket touting.

          Each ticket will have a digital chip that identifies the purchaser to prevent re-selling the much sought after tickets and to help identify counterfeits. Officials said block ticket sales would be limited to corporate sponsors and youth groups.

          顯然,報道中的“block ticket sales”指的就是“團購”,“block”在此表示“整批的”,如:the big block sale(大量成批銷售)、a block booking(團訂、大批量預定)。此外,名詞短語“a block of”也常用來形容“大量、一組、一批”,如:a block of time(一整塊兒時間、比較集中的時間)。

          值得一提的是,上段報道中還有一個很好的短語值得我們學習:ticket touting(倒票)。相應的,“倒爺”則可表達為“a ticket tout”(查閱更多有關“倒爺、票販子 ”的表達)。

          最后,在本文語境下,“fraud”和“counterfeit”均指“假票”。

          (英語點津陳蓓編輯)

          更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          華仔!“單獨會面” “客串”怎么說
          “吃回扣”怎么說 “為粉絲簽名”怎么說
          “填補漏洞”怎么說 “自然流產”怎么說
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
            《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
            選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
            一把木吉他送給布萊爾……
            姚明葉莉八月完婚!

          論壇熱貼

               
            試譯 SLOW DANCE
            "忽悠"怎么翻譯比較合適?
            “待定”怎么說?
            common-law wife?
            翻譯幾個中國特色強的詞
            請教 ‘海選’如何翻譯






          主站蜘蛛池模板: 性夜夜春夜夜爽夜夜免费视频| 国产熟女一区二区五月婷| 国产精品无遮挡在线观看| 九九热在线观看视频精品| 双乳奶水饱满少妇呻吟免费看| 亚洲欧美中文日韩V日本| gogogo高清免费观看| 日韩不卡在线观看视频不卡| 性xxxxxx中国寡妇mm| 国产精品自拍中文字幕| 我趁老师睡觉摸她奶脱她内裤| 激情欧美精品一区二区| 不卡在线一区二区三区视频| 人人做人人妻人人精| 日韩一级伦理片一区二区| 亚洲精品免费一二三区| 国产欧美日韩视频怡春院| 女人腿张开让男人桶爽| 2020aa一级毛片免费高清| 综合色区亚洲熟女妇p| 国产无遮挡免费真人视频在线观看| 亚洲中文字幕综合网在线| 人妻一区二区三区三区| 国产特级毛片AAAAAA视频| 亚洲一区二区三级av| 国产成人户外露出视频在线| 北条麻妃无码| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp | 四虎永久在线精品无码视频| 激情动态图亚洲区域激情| 在线日韩日本国产亚洲| 国产成人精品一区二区| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 国产成人亚洲精品无码青APP| 在线视频一区二区三区不卡| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av| 国产一区日韩二区三区| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 中文字幕乱码中文乱码毛片| 国产h视频免费观看| 久久人人97超碰精品|