<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
           





           
          “團購”怎么說
          [ 2007-04-17 08:40 ]

          “產婦”相關詞匯  

          剖腹產;分娩                產后情緒不穩;產后抑郁癥          產假;孕婦裝                                      

          選擇性墮胎,胎兒性別鑒定                        產前檢查                         自然流產

          熱門新聞:北京2008年奧運會門票已面向全球預售。為使更多公眾擁有購票機會,奧組委規定:除國際奧委會規定的合同客戶和中小學生外,奧組委票務中心不接受“團購”申請。

          請看外電相關報道:Tickets for the Beijing 2008 Olympics went on sale today to Chinese citizens at prices ranging from $4 to $650, with features to prevent fraud and ticket touting.

          Each ticket will have a digital chip that identifies the purchaser to prevent re-selling the much sought after tickets and to help identify counterfeits. Officials said block ticket sales would be limited to corporate sponsors and youth groups.

          顯然,報道中的“block ticket sales”指的就是“團購”,“block”在此表示“整批的”,如:the big block sale(大量成批銷售)、a block booking(團訂、大批量預定)。此外,名詞短語“a block of”也常用來形容“大量、一組、一批”,如:a block of time(一整塊兒時間、比較集中的時間)。

          值得一提的是,上段報道中還有一個很好的短語值得我們學習:ticket touting(倒票)。相應的,“倒爺”則可表達為“a ticket tout”(查閱更多有關“倒爺、票販子 ”的表達)。

          最后,在本文語境下,“fraud”和“counterfeit”均指“假票”。

          (英語點津陳蓓編輯)

          更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          華仔!“單獨會面” “客串”怎么說
          “吃回扣”怎么說 “為粉絲簽名”怎么說
          “填補漏洞”怎么說 “自然流產”怎么說
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
            《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
            選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
            一把木吉他送給布萊爾……
            姚明葉莉八月完婚!

          論壇熱貼

               
            試譯 SLOW DANCE
            "忽悠"怎么翻譯比較合適?
            “待定”怎么說?
            common-law wife?
            翻譯幾個中國特色強的詞
            請教 ‘海選’如何翻譯






          主站蜘蛛池模板: 精久国产一区二区三区四区| 91日本在线观看亚洲精品| 精品国产大片中文字幕| 国产一区二区三区不卡视频| 久爱无码精品免费视频在线观看| 人妻影音先锋啪啪AV资源| 亚洲综合av一区二区三区| 国产性色的免费视频网站| 性欧美三级在线观看| 国产在线线精品宅男网址| 日韩剧情片电影网站| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 精品人妻中文字幕av| 久久五月精品综合网中文字幕| 亚洲精品一区二区三区大| 国产亚洲av手机在线观看| 亚洲v欧美v日韩v国产v| 国产成人无码午夜视频在线播放| 中文字幕免费视频| 华人在线亚洲欧美精品| 三级黄色片一区二区三区| 国产午夜福利大片免费看| 精品偷自拍另类在线观看| 国产熟女av一区二区三区 | 午夜性做爰电影| 国产成人午夜福利院| 伊人久久大香线蕉AV色婷婷色| 久久亚洲精品中文字幕馆| 吾爱夜趣福利在线导航观看| 亚洲av二区伊人久久| 日韩一区二区三区日韩精品| 免费一级黄色好看的国产| 久久亚洲精品11p| 亚洲中文字幕av天堂| 无码人妻一区二区三区在线视频| 国产成人高清亚洲综合| 国产精品日韩精品日韩| 久久亚洲精品国产精品| 在线国产精品中文字幕| 久久亚洲色WWW成人欧美| 精品亚洲国产成人痴汉av|