<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           





           
          Safe or safety?
          [ 2007-05-25 14:27 ]

          Sara asks:
          Here I have a question lingering in my mind for a long time, the question is "What is the difference between adjective and noun when they two can both modify a noun?" The other day, I came across the Chinese sentence ....你不能讓他和安全剃須刀睡在一起.Here, 安全剃須刀, the rendering to has two versions, one is "safe razor" and the other is "safety razor". I am a little confused about their differences and I hope you can throw some light on this.

          My comments:
          The example you gave, Sara, sounds a tad bizarre but your question is legit. I have a question for you regarding the bizarre part, but I shall answer your question first.

          Noun as adjective, isn't it?

          From personal experience, I do have a tip to give you, and that is to take it easy. When a noun is employed to modify another noun, it's probably because of a lack of an appropriate adjective for the purpose. It's as simple as that.

          A safety measure (to ensure safety of the workers) taken at, say, a coal mine is different from a safe measure (one that is safe to apply). Here a safe measure doesn't sound right.

          The rule of thumb, therefore, is to go with what sounds right to the ear.

          Now, that sounds like something hard to achieve, doesn't it? But it shouldn't. Just give it a little time and be patient.

          Hear other people (native speakers preferably) say it first and then copy it. This is especially important for learners of English as a second language, who tend to rationalize by trying to reconcile English grammar with that of their native tongue. Don't bother. Just speak the way the natives speak - when in Rome, do as the Romans do.

          In the beginning, things may look hazy and confusing, but before long, they will clear up and you shall be more at ease.

          It'll take some time, for sure. But then, what's the hurry? The goal is to get it right, not to get it first and fast (but wrong). As your feel for the English language improves, you'll be comfortable. All in good time.

          If you want to experiment, go with what sounds right in English, rather than what would appear logical in Chinese. Home cooking, for example, is simple and natural in English. Domestic cooking, on the other hand, sounds, well, exactly like a piece of translation done by a novice Chinese translator.

          Back to the example you gave, which sounds quite bizarre, as I said earlier.

          If I understood you correctly, the Chinese sentence you meant to translate into English should read something like this: You should not let him go to bed with a (safe or safety) razor. And you want to take a stand between "safe" and "safety".

          What I want to tell you is this: Save the trouble - just say "razor". In this case, you don't need to take sides because the razor doesn't need no modifier, noun or adjective, if you pardon the grammar. If it's a safe razor, which is likely the case here, that will be expected and therefore it will be unnecessary to say so. Who, you see, would want to do with an unsafe razor anyway?

          If it were a safety razor, on the other hand, that implies that the knife would be one that would not get yourself hurt whichever way you choose to use it. Then it could very well just be some hullabaloo from the manufacturer. In that case, no-one should take that kind of propaganda seriously. So, in any case, you would sound more effective with a bare "razor" - leaving it there to stand on its own, stark and naked, that is, without being clothed and sheltered with any modifier, noun or adjective.

          But that is not the "bizarre" part of your question. The bizarre part is, I ask you, Sara, why would anyone go to bed with a razor in the first place, be it a safe one or one of safety?

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Safe or safety?
            The Gilded Age
            Spam or junk mail?
            Gilding the lily?
            On the ropes?

          論壇熱貼

               
            Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments
            Lyrics -Forgotten Time (C-E)
            公寓里的“一套”咋說?
            "真貨”和“假貨”
            "去中國化"怎么翻譯?
            禮儀小姐,是哪個詞啊




          主站蜘蛛池模板: 中国xxxx真实偷拍| 免费a级毛片无码av| 日韩一卡二卡三卡四卡五卡| 久久亚洲精品成人综合网| 欧美人与禽2o2o性论交| 国产精品成人午夜久久| 欧美国产综合欧美视频| 88国产精品视频一区二区三区 | 产精品无码一区二区三区免费| 九九热精品在线免费视频| 91福利精品老师国产自产在线| 尤物国产在线精品一区| 久久精品国产亚洲AⅤ无码| 亚洲中文字幕第二十三页| 久久精品免视看成人国产| 亚洲第一区二区三区av| 少妇高潮喷水正在播放| 色综合 图片区 小说区| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 91中文字幕一区在线| 四虎成人精品无码| 中文字幕在线亚洲精品| 色综合久久久无码网中文| 国产999久久高清免费观看| 亚洲一区二区三区18禁| 成人精品日韩专区在线观看| 亚洲第一精品一二三区| 国产成人欧美日韩在线电影 | 日本国产一区二区三区在线观看| 亚洲乱码中文字幕小综合| 人妻中文字幕亚洲精品| aa级毛片毛片免费观看久| 成人久久精品国产亚洲av| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 少妇潮喷无码白浆水视频| 五月综合激情视频在线观看| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av | 美女黄网站人色视频免费国产| 国产成人高清亚洲一区二区| 国产一级av在线播放| 亚洲国产精品自在拍在线播放蜜臀 |