<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           





           
          Safe or safety?
          [ 2007-05-25 14:27 ]

          Sara asks:
          Here I have a question lingering in my mind for a long time, the question is "What is the difference between adjective and noun when they two can both modify a noun?" The other day, I came across the Chinese sentence ....你不能讓他和安全剃須刀睡在一起.Here, 安全剃須刀, the rendering to has two versions, one is "safe razor" and the other is "safety razor". I am a little confused about their differences and I hope you can throw some light on this.

          My comments:
          The example you gave, Sara, sounds a tad bizarre but your question is legit. I have a question for you regarding the bizarre part, but I shall answer your question first.

          Noun as adjective, isn't it?

          From personal experience, I do have a tip to give you, and that is to take it easy. When a noun is employed to modify another noun, it's probably because of a lack of an appropriate adjective for the purpose. It's as simple as that.

          A safety measure (to ensure safety of the workers) taken at, say, a coal mine is different from a safe measure (one that is safe to apply). Here a safe measure doesn't sound right.

          The rule of thumb, therefore, is to go with what sounds right to the ear.

          Now, that sounds like something hard to achieve, doesn't it? But it shouldn't. Just give it a little time and be patient.

          Hear other people (native speakers preferably) say it first and then copy it. This is especially important for learners of English as a second language, who tend to rationalize by trying to reconcile English grammar with that of their native tongue. Don't bother. Just speak the way the natives speak - when in Rome, do as the Romans do.

          In the beginning, things may look hazy and confusing, but before long, they will clear up and you shall be more at ease.

          It'll take some time, for sure. But then, what's the hurry? The goal is to get it right, not to get it first and fast (but wrong). As your feel for the English language improves, you'll be comfortable. All in good time.

          If you want to experiment, go with what sounds right in English, rather than what would appear logical in Chinese. Home cooking, for example, is simple and natural in English. Domestic cooking, on the other hand, sounds, well, exactly like a piece of translation done by a novice Chinese translator.

          Back to the example you gave, which sounds quite bizarre, as I said earlier.

          If I understood you correctly, the Chinese sentence you meant to translate into English should read something like this: You should not let him go to bed with a (safe or safety) razor. And you want to take a stand between "safe" and "safety".

          What I want to tell you is this: Save the trouble - just say "razor". In this case, you don't need to take sides because the razor doesn't need no modifier, noun or adjective, if you pardon the grammar. If it's a safe razor, which is likely the case here, that will be expected and therefore it will be unnecessary to say so. Who, you see, would want to do with an unsafe razor anyway?

          If it were a safety razor, on the other hand, that implies that the knife would be one that would not get yourself hurt whichever way you choose to use it. Then it could very well just be some hullabaloo from the manufacturer. In that case, no-one should take that kind of propaganda seriously. So, in any case, you would sound more effective with a bare "razor" - leaving it there to stand on its own, stark and naked, that is, without being clothed and sheltered with any modifier, noun or adjective.

          But that is not the "bizarre" part of your question. The bizarre part is, I ask you, Sara, why would anyone go to bed with a razor in the first place, be it a safe one or one of safety?

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Safe or safety?
            The Gilded Age
            Spam or junk mail?
            Gilding the lily?
            On the ropes?

          論壇熱貼

               
            Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments
            Lyrics -Forgotten Time (C-E)
            公寓里的“一套”咋說?
            "真貨”和“假貨”
            "去中國化"怎么翻譯?
            禮儀小姐,是哪個詞啊




          主站蜘蛛池模板: 亚洲精品不卡av在线播放 | 亚洲日韩性欧美中文字幕| 爱如潮水在线观看视频| 99午夜精品亚洲一区二区| 国产色无码专区在线观看| 色av专区无码影音先锋| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 无码人妻斩一区二区三区| 热久久99精品这里有精品| 亚洲欧美国产成人综合欲网| 成人免费无码大片A毛片抽搐色欲| 农村国产毛片一区二区三区女| 国产精品无码a∨麻豆| 亚洲AV无码成人精品区一本二本 | AV无码免费不卡在线观看| 亚洲一本大道在线| 猫咪网网站免费观看| 在线观看中文字幕国产码| 日产精品一区二区三区免费| 美腿丝袜无男人的天堂| 国产边摸边吃奶边叫做激情视频| 久久亚洲精品成人综合网| 性色欲情网站iwww九文堂| 少妇做爰免费视频网站| 欧美不卡无线在线一二三区观| 国产三级精品三级色噜噜| 亚洲天堂在线观看完整版| 日韩av毛片在线播放| 美女禁区a级全片免费观看| 日韩女优一区二区视频| 国产精品乱人伦一区二区| 亚洲一级成人影院在线观看| 强插少妇视频一区二区三区| 亚洲AV综合色区无码二区偷拍 | 日本道之久夂综合久久爱| 亚洲日产韩国一二三四区| 亚洲色av天天天天天天| 最近免费中文字幕mv在线视频3| 亚洲色大成网站www永久男同| 好吊视频在线一区二区三区| 久久亚洲精品中文字幕馆|