<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           





           
          Good or well?
          [ 2007-05-29 17:26 ]

          Shirlie writes:

          I like your explanation in your column titled "Safe or Safety". I think your idea is clear and easy to understand. I agree with you on the "bizarre" things, which often happen to me when I teach.

          I am an English teacher at a middle school. I try my hard to avoid the "bizarre" things but just find it unavoidable. It happens everywhere, in the text book, in everyday test paper, and I often get confused by some multiple-choice questions. For example, one question is like this: You don't look ____. You'd better go to see a doctor. A wonderfully B well C nice D good.

          The preferred answer is B (well). So, how can I explain to my students they should choose B but not D?

          In my experience, when someone really doesn't feel good, the native speaker likes to say: Are you ok? or Are you alright? or Do you feel good? or in some other ways. Thank you very much for your help.

          My comments:
          When people say you look good, they mean you look pretty and smart - they are not talking about your physical wellbeing, or the lacks thereof. When they say you don't look well, they mean you look ill (and you'd better go and see a doctor).

          If you ask the native speaker why this is so, they'll probably say that it's just the way it is, that they've grown up saying so without having given it much thought one way or the other.

          Grammar, you see, is a series of agreements (over how to string words together) put in place to avoid misunderstanding. It's developed through experiment, over time and by trial and error. But grammar rules are not as strict as, say traffic regulations and criminal laws. That's why, if someone misspeaks, no-one will call the police. Language usages are more of a habitual and customary nature (as they are to the native speaker) than one about logic and reason. That's why grammar of one language often appears illogical and irreconcilable to foreigners, who've been used only to the equally peculiar and idiosyncratic tongue of their own.

          In the process of learning a language, people put little store by grammar rules, especially in the beginning. Children, you see, learn to speak by imitating parents, fellow pupils and others rather than by memorizing grammatical rules and regulations. To my knowledge, no children, however prodigious, have learned a language, native or foreign, by doing multiple-choice tests alone, which seems to be a prevalent practice in Chinese schools.

          The fact that English for the Chinese is a foreign language is often taken as a good excuse for failure, but it's a poor excuse. All excuses are in fact bad excuses. Good excuses are even worse. A foreign language is still a language, isn't it?

          This foreign language thing is overblown and exaggerated in China. There's too much fear of it in here, it seems. People are not taking it easy, one step a time. Children are not given enough opportunities to speak and be familiar with the language before they are being tested about it.

          If you recall our modern history, you'll perhaps realize that it took some time for us to come to terms with foreigners as different groups. In the beginning, all Westerners, whether they are German, English, French or Russian, are called foreign devils because at the first glances they looked the same to the Chinese eye. They were all red-faced, blue-eyed and with a big nose and were generally up to no good (considering what they were here for in the very beginning).

          The Big Noses didn't quite look human (the way one of us looked human). Only when we got to know them well (not good) enough do they begin to appear human, each with their individual nationalities, personalities and so forth. But in the beginning, before we got to understand the finer details about each and everyone of them, they all looked odd and the same - it just didn't make sense.

          It's the same way with English as a foreign language. It is only when one gets fairly acquainted with the nitty-gritty do they begin to find it reasonable (in its own way) and, in fact, interesting.

          I can't tell you, Shirlie, how you may explain to your student why when people don't look WELL they need to see a doctor, but if I were you, I'd encourage them to keep listening (to native speakers preferably, via videos and tapes in case a real Big Nose is hard to come by) and to keep speaking. If mistakes are made, so what, just do it again.

          I can imagine that somewhere along the line you'll tell them "never mind reasons, it's the way it is" or, as any mother will say to a child, "you'll understand when you grow up." You may sound a bit mystical that way but I think you can get away with it to some extent.

          So long as you keep encouraging them to listen and to speak and see to it that they do. That way, eventually, they'll all look good.

          And they'll make you, Shirlie, look good too.

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Good or well?
            Safe or safety?
            The Gilded Age
            Spam or junk mail?
            Gilding the lily?

          論壇熱貼

               
            翻譯:注水肉 (中國特色,有難度)
            DJ 全稱是什么
            "攀比"怎么說
            求助!“購物返券”如何翻譯?
            “使用須知”怎么準確翻譯啊
            “無名窩點”怎么譯?




          主站蜘蛛池模板: 中文字幕久久精品波多野结 | 国产精品中文第一字幕| 亚洲中文字幕无码爆乳APP| 一区二区中文字幕视频| 毛片在线看免费| 另类 专区 欧美 制服丝袜| 东京热无码国产精品| 91在线精品麻豆欧美在线 | 久久人人爽天天玩人人妻精品| 91精品乱码一区二区三区| 无码人妻一区二区三区AV| 亚洲色大成网站www在线| 欧美日韩综合网| 在线看免费无码的av天堂| 国产乱码1卡二卡3卡四卡5| 国产亚洲av天天在线观看| 我国产码在线观看av哈哈哈网站| 国产精品美女自慰喷水| 东京热久久综合久久88| 国产福利在线观看一区二区 | 日韩人妻少妇一区二区三区| 国产日韩综合av在线| 国产日韩在线亚洲色视频| 99国产欧美另类久久片| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 亚洲男人第一无码av网站| 理论片午午伦夜理片影院99| 久久久噜噜噜久久中文福利| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ一| 午夜福利国产区在线观看| 国产乱妇乱子在线视频| 四虎影视库国产精品一区| 国产三级精品三级色噜噜| 人人人澡人人肉久久精品| 亚洲欧美国产日韩天堂区| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲欧洲AV系列天堂日产国码| 色天使色偷偷色噜噜| 国产精品一区在线免费看| 国产日韩综合av在线| 中文字幕精品久久天堂一区|