<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           





           
          Good or well?
          [ 2007-05-29 17:26 ]

          Shirlie writes:

          I like your explanation in your column titled "Safe or Safety". I think your idea is clear and easy to understand. I agree with you on the "bizarre" things, which often happen to me when I teach.

          I am an English teacher at a middle school. I try my hard to avoid the "bizarre" things but just find it unavoidable. It happens everywhere, in the text book, in everyday test paper, and I often get confused by some multiple-choice questions. For example, one question is like this: You don't look ____. You'd better go to see a doctor. A wonderfully B well C nice D good.

          The preferred answer is B (well). So, how can I explain to my students they should choose B but not D?

          In my experience, when someone really doesn't feel good, the native speaker likes to say: Are you ok? or Are you alright? or Do you feel good? or in some other ways. Thank you very much for your help.

          My comments:
          When people say you look good, they mean you look pretty and smart - they are not talking about your physical wellbeing, or the lacks thereof. When they say you don't look well, they mean you look ill (and you'd better go and see a doctor).

          If you ask the native speaker why this is so, they'll probably say that it's just the way it is, that they've grown up saying so without having given it much thought one way or the other.

          Grammar, you see, is a series of agreements (over how to string words together) put in place to avoid misunderstanding. It's developed through experiment, over time and by trial and error. But grammar rules are not as strict as, say traffic regulations and criminal laws. That's why, if someone misspeaks, no-one will call the police. Language usages are more of a habitual and customary nature (as they are to the native speaker) than one about logic and reason. That's why grammar of one language often appears illogical and irreconcilable to foreigners, who've been used only to the equally peculiar and idiosyncratic tongue of their own.

          In the process of learning a language, people put little store by grammar rules, especially in the beginning. Children, you see, learn to speak by imitating parents, fellow pupils and others rather than by memorizing grammatical rules and regulations. To my knowledge, no children, however prodigious, have learned a language, native or foreign, by doing multiple-choice tests alone, which seems to be a prevalent practice in Chinese schools.

          The fact that English for the Chinese is a foreign language is often taken as a good excuse for failure, but it's a poor excuse. All excuses are in fact bad excuses. Good excuses are even worse. A foreign language is still a language, isn't it?

          This foreign language thing is overblown and exaggerated in China. There's too much fear of it in here, it seems. People are not taking it easy, one step a time. Children are not given enough opportunities to speak and be familiar with the language before they are being tested about it.

          If you recall our modern history, you'll perhaps realize that it took some time for us to come to terms with foreigners as different groups. In the beginning, all Westerners, whether they are German, English, French or Russian, are called foreign devils because at the first glances they looked the same to the Chinese eye. They were all red-faced, blue-eyed and with a big nose and were generally up to no good (considering what they were here for in the very beginning).

          The Big Noses didn't quite look human (the way one of us looked human). Only when we got to know them well (not good) enough do they begin to appear human, each with their individual nationalities, personalities and so forth. But in the beginning, before we got to understand the finer details about each and everyone of them, they all looked odd and the same - it just didn't make sense.

          It's the same way with English as a foreign language. It is only when one gets fairly acquainted with the nitty-gritty do they begin to find it reasonable (in its own way) and, in fact, interesting.

          I can't tell you, Shirlie, how you may explain to your student why when people don't look WELL they need to see a doctor, but if I were you, I'd encourage them to keep listening (to native speakers preferably, via videos and tapes in case a real Big Nose is hard to come by) and to keep speaking. If mistakes are made, so what, just do it again.

          I can imagine that somewhere along the line you'll tell them "never mind reasons, it's the way it is" or, as any mother will say to a child, "you'll understand when you grow up." You may sound a bit mystical that way but I think you can get away with it to some extent.

          So long as you keep encouraging them to listen and to speak and see to it that they do. That way, eventually, they'll all look good.

          And they'll make you, Shirlie, look good too.

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Good or well?
            Safe or safety?
            The Gilded Age
            Spam or junk mail?
            Gilding the lily?

          論壇熱貼

               
            翻譯:注水肉 (中國特色,有難度)
            DJ 全稱是什么
            "攀比"怎么說
            求助!“購物返券”如何翻譯?
            “使用須知”怎么準確翻譯啊
            “無名窩點”怎么譯?




          主站蜘蛛池模板: 国产91麻豆精品成人区| 一本色道国产在线观看二区| 亚洲午夜无码久久久久蜜臀av | 亚洲国产午夜精品理论片在线播放| 人妻丝袜av中文系列先锋影音| 少妇高潮喷水正在播放| 国产免费又色又爽又黄软件| 少妇激情一区二区三区视频| 中文字幕日韩国产精品| 老熟女重囗味hdxx69| 色爱综合另类图片av| 午夜国产精品福利一二| 国产欧美VA天堂在线观看视频 | 丝袜美腿亚洲一区在线| 欧美成人午夜在线观看视频| 亚洲综合中文字幕久久| 亚洲欧美牲交| 日本精品一区二区在线看| 亚洲综合久久精品国产高清| 欧美色欧美亚洲高清在线观看 | 爱情岛亚洲论坛成人网站| 五月婷婷久久草| 在线观看国产成人AV天堂| 日本成熟老妇乱| 亚洲精品日本一区二区| 亚洲国产黄色| 国产精品国产三级国快看| 成年女人毛片免费观看中文| 好紧好滑好湿好爽免费视频| аv天堂最新中文在线| 中文字幕日韩有码第一页| 天天综合网色中文字幕| 国产一区国产二区在线视频| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 精品国产这么小也不放过| 黑人巨大精品oideo| 在线a人片免费观看| 国产成人精品无码免费看| 久久成人国产精品免费软件| 国产亚洲精品俞拍视频| 日韩欧美视频一区二区三区|