<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          政治家=politician?
          [ 2007-07-31 17:01 ]

          記得很久以前的一天,我和一位朋友看CCTV的英語新聞,那天有一位國家領導人逝世,播音員正在播送訃告,稱贊他是“久經考驗的共產主義戰士,杰出的政治家(politician)”,等等。聽到politician這個詞,我大吃一驚!politician這個詞,在英語中通常是一個貶義詞,意思是“耍手腕、弄權術、搞陰謀的政客”,而漢語中的“政治家”,通常是一個褒義詞,兩者在深層含義方面是有很大差別的。

          我把這個想法告訴我身邊的朋友,他卻反問我:你憑什么說politician是貶義詞?你可以查查詞典,那上面根本沒有“耍手腕、弄權術、搞陰謀”的意思。我說,是的,國內出版的《英漢詞典》上,確實沒有這些貶義含義,但如果你查一下比較大型的《英英詞典》,就能看到這些貶義含義。聽我這樣一說,朋友又反問我:如果不用politician,你說用什么?我說應當用statesman,這才是“政治家”的褒義詞。我朋友聽后,連連搖頭,說這個詞不常用。

          通過這件小事,我發現一個很奇怪的現象,國內的英語文章中,經常使用一些并不恰當的單詞,而真正恰當的單詞,卻沒有使用。比如propaganda(宣傳),在西方人的印象中,這是一個很貶義的單詞,意思是“把不正確、不可靠的消息灌輸給大眾”,有煽動、鼓動的含義(比如agitprop),而在國內,這個詞卻廣泛使用,甚至連各級黨委宣傳部門的英文名稱中,也包含這個單詞。我認為,與propaganda相比,publicizing要好一些,基本上沒有貶義,比較中性,建議優先使用后者。

          寫到這里,我又想起另外一個本來是貶義,卻被錯誤地當成褒義,一直沿用了幾十年的單詞,peasant(農民)。我聽一位教英語的朋友講,隨便找一位90年代以前畢業的大學生,問他“農民”怎樣說,他肯定會說是peasant。其實這個單詞是相當貶義的,通常用來表示那些粗魯、無知的鄉巴佬,已經近乎罵街。幸虧有一些留學歸國人員,向教育主管部門反映了這個問題,90年代以后出版的英語教科書中,才刪除了這個單詞,改用farmer代替它。

          總之我覺得,隨著中國逐漸融入國際社會,我們有必要對英語詞匯進行更加深入的研究,以便我們能夠用比較準確、比較恰當的英語詞匯,來反映中國的現實和形象,從而達到讓外國人更好地理解中國,而不是更多地誤解中國的目的。
           

          點擊查看更多翻譯經驗

          (選自萬千英語族 英語點津姍姍編輯)

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            女孩的心思誰能猜:Suspended from class
            各種各樣的“錢”
            “搶鏡頭”怎么說
            姚明婚后打算:備戰奧運第一

          本頻道最新推薦

               
            “如履薄冰”怎么說
            “笑柄”怎么說
            電影詞匯全接觸(二)
            英語中不“吃醋”
            “湊份子”怎么說

          論壇熱貼

               
            形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
            “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
            請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
            C-E: how to say "路盲"?
            各位,“相親”英語怎么說?
            指紋上的ridges and loops是什么意思?






          主站蜘蛛池模板: 又爽又黄又无遮挡的视频| 国产精品久久一区二区三区| 日韩丝袜欧美人妻制服| 欧美啪啪网| 亚洲不卡av不卡一区二区| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 亚洲一区久久蜜臀av| 福利一区二区不卡国产| 性欧洲大肥性欧洲大肥女| 免费无码又爽又刺激高潮虎虎视频 | 国产精品一区二区三区四| 欧美成年视频在线观看| 日本中文字幕在线播放| 处破痛哭a√18成年片免费| 欧美videos粗暴| 伊人色综合九久久天天蜜桃| 99热精品国产三级在线观看| 色综合天天综合| 久久久久久久久18禁秘| 亚洲精品成人7777在线观看| 亚洲欧洲日产国产av无码| 91精品国产蜜臀在线观看| 嗯灬啊灬把腿张开灬动态图| 国产日产免费高清欧美一区| 亚洲日本韩国欧美云霸高清| 亚洲女同精品一区二区| 精品午夜福利在线视在亚洲| 亚洲欧美人成人综合在线播放| 无码人妻一区二区三区精品视频| 日韩淫片毛片视频免费看| 亚洲大尺度视频在线播放| 黄网站欧美内射| 99精品国产闺蜜国产在线闺蜜 | 国产亚洲精品资源在线26u| 中国丰满熟妇av| 国内偷自第一区二区三区| 亚洲欧洲一区二区精品| 老色批国产在线观看精品| 色狠狠色噜噜AV一区| 精品无码国产日韩制服丝袜| 五月天天天综合精品无码|