<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2011年兩會專題> Translation  
             
           





           
           
           
          2011政府工作報告——“十一五”回顧
          [ 2011-03-16 14:02 ]

          政府工作報告

          ——2011年3月5日在第十一屆全國人民代表大會第四次會議上

          國務院總理 溫家寶

          REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

          Delivered at the Fourth Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2011

          Wen Jiabao

          Premier of the State Council

          各位代表:

          現在,我代表國務院,向大會作政府工作報告,請各位代表審議,并請全國政協委員提出意見。

          Fellow Deputies,

          On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval. I also invite the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) to submit comments and suggestions.

          一、“十一五”時期國民經濟和社會發展的回顧

          I. Review of National Economic and Social Development During the Eleventh Five-Year Plan Period

          “十一五”時期是我國發展進程中極不平凡的五年。面對國內外復雜形勢和一系列重大風險挑戰,中國共產黨團結帶領全國各族人民,全面推進改革開放和現代化建設,國家面貌發生了歷史性變化。

          The Eleventh Five-Year Plan period was a truly extraordinary time in the course of the country's development. In the face of complex domestic and international situations and a series of major risks and challenges, the Communist Party of China (CPC) united with and led the people of all the country's ethnic groups in comprehensively advancing reform, opening up and modernization, bringing about a historic change in China over the past five years.

          ——這五年,我國社會生產力、綜合國力顯著提高。我們有效應對國際金融危機沖擊,保持經濟平穩較快發展,勝利完成“十一五”規劃的主要目標和任務,國民經濟邁上新的臺階。國內生產總值達到39.8萬億元,年均增長11.2%,財政收入從3.16萬億元增加到8.31萬億元。載人航天、探月工程、超級計算機等前沿科技實現重大突破。國防和軍隊現代化建設取得重大成就。

          - The country's productive forces and overall national strength improved significantly. We effectively warded off the impact of the global financial crisis, maintained steady and rapid economic development and fulfilled the major objectives and tasks of the Eleventh Five-Year Plan, and the economy scaled new heights. GDP grew at an average annual rate of 11.2% to reach 39.8 trillion yuan. Government revenue increased from 3.16 trillion yuan to 8.31 trillion yuan. Major breakthroughs were attained in cutting-edge science and technology such as the manned space mission, the lunar exploration program and supercomputers. Great progress was made in the modernization of national defense and the army.

          ——這五年,各項社會事業加快發展、人民生活明顯改善。教育、科技、文化、衛生、體育事業全面進步。城鎮新增就業5771萬人,轉移農業勞動力4500萬人;城鎮居民人均可支配收入和農村居民人均純收入年均分別實際增長9.7%和8.9%;覆蓋城鄉的社會保障體系逐步健全。

          - Progress in all social programs accelerated and people's lives improved significantly. Comprehensive progress was made in education, science and technology, culture, public health and sports programs. The number of new urban jobs increased by 57.71 million, and 45 million agricultural workers found urban employment. The per capita disposable income of urban residents rose by an annual average of 9.7% and the per capita net income of rural residents by 8.9% in real terms. The social security system covering both urban and rural areas was progressively refined.

          ——這五年,改革開放取得重大進展。重點領域和關鍵環節改革實現新突破,社會主義市場經濟體制更加完善。去年對外貿易總額達到2.97萬億美元,開放型經濟水平快速提升。

          - Major progress was made in reform and opening up. New breakthroughs were achieved in crucial areas and key links of reform, and the socialist market economy further improved. Last year, total foreign trade volume reached US$ 2.97 trillion and the openness of the economy increased rapidly.

          ——這五年,我國國際地位和影響力顯著提高。我們在國際事務中發揮重要的建設性作用,有力維護國家主權、安全和發展利益,全方位外交取得重大進展。我們成功舉辦北京奧運會、上海世博會,實現了中華民族的百年夢想。

          - China's international prestige and influence grew significantly. We played an important and constructive role in international affairs; effectively safeguarded our national sovereignty, security and development interests; and made major progress in our all-around diplomacy. We successfully hosted the Beijing Olympics and Shanghai World Expo, thus fulfilling dreams the Chinese nation had cherished for a century.

          這些輝煌成就,充分顯示了中國特色社會主義的優越性,展現了改革開放的偉大力量,極大增強了全國各族人民的自信心和自豪感,增強了中華民族的凝聚力和向心力,必將激勵我們在新的歷史征程上奮勇前進。

          These brilliant achievements clearly show the advantages of socialism with Chinese characteristics and the great power of reform and opening up. They greatly increased the confidence and pride of our people of all ethnic groups, strengthened the cohesiveness of the Chinese nation, and inspired us to forge ahead on our historic course.

          (來源:新華網 編輯:崔旭燕)

          分享按鈕
           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          最In自拍神棍selfie stick
          五個印在愛馬仕絲巾上的高冷故事
          互聯網銀行 Internet-based bank
          美國俄克拉荷馬州或實施帽衫禁令
          英國開設自拍課 教你拍出完美自己
          翻吧推薦
           
          主站蜘蛛池模板: 久久这里只精品热免费99| 国产线播放免费人成视频播放| 欧美日韩理论| 国产99视频精品免费专区| 国产精品自线在线播放| 成人国产亚洲精品天堂av| 国产午夜在线观看视频| 国产95在线 | 欧美| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 亚洲狠狠色丁香婷婷综合| 视频二区中文字幕在线| 亚洲AV一二三区成人影片| 亚洲春色在线视频| 无码不卡一区二区三区在线观看| 99久久精品国产一区二区| 成人福利一区二区视频在线 | 国内精品久久久久影院日本| 亚洲国产精品18久久久久久| 妺妺窝人体色www看美女| 亚洲AV福利天堂在线观看| 深夜宅男福利免费在线观看| 精品国产一区二区三区av性色| 国产乱子伦一区二区三区四区五区| 午夜久久一区二区狠狠干| 中文字幕少妇人妻视频| 日韩精品亚洲专区在线观看| 国产一区二区精品尤物| 亚洲AV成人片在线观看| 亚洲成人精品在线伊人网| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 国内精品久久久久影院日本| 亚洲成在人网站av天堂| 一本无码在线观看| 国产激情艳情在线看视频| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 久久久成人毛片无码| 亚洲av色香蕉一区二区| 青青青青久久精品国产| 国产精品网红尤物福利在线观看 | 国产无遮挡无码视频在线观看 | 亚洲成人午夜排名成人午夜|