<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips > Focus 專題

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯

          [ 2014-09-03 17:13] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯

          編者按:中秋節(jié)似乎一直是一個(gè)充滿詩(shī)意的傳統(tǒng)節(jié)日,因?yàn)樵铝恋拿篮茫總€(gè)時(shí)代的文人墨客都愿意將這樣的美好記錄下來。今年的中秋節(jié),我們不教你用英文送祝福,而是邀你一同來欣賞幾首古代名詩(shī)和它們的英文譯本。讓我們一起,舉頭望明月,低頭吟古詩(shī)!

          蘇軾《水調(diào)歌頭》——許淵沖先生譯作(原文

          ?

          明月幾時(shí)有?

          把酒問青天。

          不知天上宮闕,

          今夕是何年?

          我欲乘風(fēng)歸去,

          又恐瓊樓玉宇,

          高處不勝寒。

          起舞弄清影,

          何似在人間。

          轉(zhuǎn)朱閣,

          低綺戶,

          照無眠。

          不應(yīng)有恨,

          何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?

          人有悲歡離合,

          月有陰晴圓缺,

          此事古難全。

          但愿人長(zhǎng)久,

          千里共嬋娟。

          ?

          How long will the full moon appear?

          Wine cup in hand, I ask the sky.

          I do not know what time of the year

          ’Twould be tonight in the palace on high.

          Riding the wind, there I would fly,

          Yet I’m afraid the crystalline palace would be

          Too high and cold for me.

          I rise and dance, with my shadow I play.

          On high as on earth, would it be as gay?

          The moon goes round the mansions red

          Through gauze-draped window soft to shed

          Her light upon the sleepless bed.

          Why then when people part, is the oft full and bright?

          Men have sorrow and joy; they part or meet again;

          The moon is bright or dim and she may wax or wane.

          There has been nothing perfect since the olden days.

          So let us wish that man

          Will live long as he can!

          Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

          另一版本>>

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯

          ?

          關(guān)山月

          李白

          明月出天山,

          蒼茫云海間。

          長(zhǎng)風(fēng)幾萬里,

          吹度玉門關(guān)。

          漢下白登道,

          胡窺青海灣。

          由來征戰(zhàn)地,

          不見有人還。

          戍客望邊色,

          思?xì)w多苦顏。

          高樓當(dāng)此夜,

          嘆息未應(yīng)閑。

          ?

          THE MOON AT THE FORTIFIED PASS(原文

          Li Bai? (許淵沖 譯)

          From Heaven's Peak the moon rises bright,

          Over a boundless sea of cloud.

          Winds blow for miles with main and might

          Past the Jade Gate which stands so proud,

          Our warriors march down the frontier

          While Tartars peer across Blue Bays.

          From the battlefield outstretched here,

          None have come back since olden days.

          Guards watch the scene of borderland,

          Thinking of home, with wistful eyes.

          Tonight upstairs their wives would stand,

          Looking afar with longing sighs.

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯
           

          ?

          月下獨(dú)酌

          李白

          花間一壺酒,

          獨(dú)酌無相親;

          舉杯邀明月,

          對(duì)影成三人。

          月既不解飲,

          影徒隨我身;

          暫伴月將影,

          行樂須及春。

          我歌月徘徊,

          我舞影零亂;

          醒時(shí)同交歡,

          醉后各分散。

          永結(jié)無情游,

          相期邈云漢。

           

          DRINKING ALONE WITH THE MOON(原文

          Li Bai (Ying Sun譯)

          From a wine pot amidst the flowers,

          I drink alone without partners.

          To invite the moon I raise my cup.

          We're three, as my shadow shows up.

          Alas, the moon doesn't drink.

          My shadow follows but doesn't think.

          Still for now I have these friends,

          To cheer me up until the spring ends.

          I sing; the moon wanders.

          I dance; the shadow scatters.

          Awake, together we have fun.

          Drunk, separately we're gone.

          Let's be boon companions forever,

          Pledging, in heaven, we'll be together.

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯

          ?

          月夜憶舍弟

          杜甫

          戍鼓斷人行,

          秋邊一雁聲。

          露從今夜白,

          月是故鄉(xiāng)明。

          有弟皆分散,

          無家問死生。

          寄書長(zhǎng)不達(dá),

          況乃未休兵。

           

          THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT(原文

          Du Fu (許淵沖 譯)

          War drums break people’s journey drear;

          A swan honks on autumn frontier.

          Dew turns into frost since tonight;

          The moon viewed at home is more bright.

          I’ve brothers scattered here and there;

          For our life or death none would care.

          Letters can’t reach where I intend;

          Alas! The war’s not come to an end.

          迎中秋 賞名詩(shī)英譯

          ?

          望月懷遠(yuǎn)

          張九齡

          海上生明月,

          天涯共此時(shí)。

          情人怨遙夜,

          竟夕起相思。

          滅燭憐光滿,

          披衣覺露滋。

          不堪盈手贈(zèng),

          還寢夢(mèng)佳期。

           

          VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU(原文

          Zhang Jiuling? (Ying Sun譯)

          As the bright moon shines over the sea,

          From far away you share this moment with me.

          For parted lovers lonely nights are the worst to be.

          All night long I think of no one but thee.

          To enjoy the moon I blow out the candle stick.

          Please put on your nightgown for the dew is thick.

          I try to offer you the moonlight so hard to pick,

          Hoping a reunion in my dream will come quick.

           

          (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

           

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           
           
          主站蜘蛛池模板: 日韩精品有码中文字幕| 久久五月丁香合缴情网| 五月综合网亚洲乱妇久久| 特黄特色三级在线观看| 国产福利片一区二区三区| 久久96热人妻偷产精品| 国产一区二区三区黄网| 中文精品无码中文字幕无码专区 | 亚洲伊人五月丁香激情| 青青在线视频一区二区三区| 久久久成人毛片无码| 国产成人女人在线观看| 无码人妻一区二区三区兔费| 曰本超级乱婬Av片免费| 亚洲在战av极品无码| 插插无码视频大全不卡网站| 午夜精品影视国产一区在线麻豆| 国产精品最新免费视频| 成人午夜电影福利免费| 久久亚洲精品成人综合网| 国产成人av三级在线观看| 好姑娘高清影视在线观看| 国产中文视频| 在线涩涩免费观看国产精品| 国产美女69视频免费观看| 日本中文一区二区三区亚洲| 日韩av片无码一区二区不卡| 国产精品一区二区久久| 四虎精品国产精品亚洲精| 国产精品一区二区久久不卡| 日本韩国一区二区精品| 日本一区二区三区四区黄色| 亚洲AV无码久久久久网站蜜桃 | 日本高清视频网站www| 高级艳妇交换俱乐部小说| 欧美寡妇xxxx黑人猛交| 日韩欧美亚洲综合久久| 成人福利国产一区二区| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 成人免费精品网站在线观看影片| 毛片一级在线|