<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

          “文言文”中譯英

          網絡 2015-07-22 12:50

           

          看了那么多政府外宣類翻譯,想來大家也學會了不少,今天咱們換換風格,來段古文翻譯,測試一下自己多大能耐。

          “文言文”中譯英

          原文:吾輩凡夫,生存在功利社會,終日忙忙碌碌,為柴米油鹽所困,酒色財氣所惑,既有追求,又有煩惱,若想做到從心所欲,難矣哉!

          乍一看,感覺好難,該從哪兒下手呢?有點找不著北的節奏。“柴米油鹽”、“酒色財氣”這是要翻譯出各自對等的事物么?那么該怎么翻譯呢?給你兩個譯文版本,你來選擇哪個更牛:

          譯文一
          It is hardly possible, if not impossible, for common folks to follow their mind while living in such a hectic, materialistic world where one struggles to meet subsistence needs while fighting off sensual temptations and deals with a perplexing mix of lofty aspirations and worldly distractions.

          譯文二
          We ordinary people, living in a utilitarian-oriented society, rush about all day long, vexed by daily necessities like fuel, rice, cooking oil and salt, and tempted by cardinal vices such as wine, women, avarice and pride. What an immense difficulty to follow our hearts’ desire in the face of conflicts between pursuits and cares.

          專家點評:
          1. 該句第一眼看去似乎難以駕馭,但是如果抓到句子的核心信息,做到輕重有別就不難處理了。認真分析后會發現句子的核心是“吾輩凡夫在這個社會里想要做到從心所欲很難”,前面的信息都是說明功利社會的,屬于事實背景部分,一般要放在從句或插入成分中。這樣,分清主次后才能開始構思句子的搭建。
          2. 行文時,“為......所困”和“為......所惑”這些詞屬于動詞,可以隱去,從寫作的高度重新組織行文;
          “柴米油鹽”和“酒色財氣”屬于中文具體詞,英譯時不能直接對等,需要進行提煉概括;
          “既有追求又有煩惱”屬于前后對比,在行文時盡量添加適當的形容詞修飾以增強語感。

          原文:可惜遠行奔波間,車馬勞頓,總是行色匆匆,山水的怡情悅目,都如過眼的云煙,只不過領略了一個大概,不能去探尋幽僻的妙境。

          “圓形奔波”,“車馬勞頓”,“行色匆匆”,“怡情悅目”,“過眼煙云”……一大波四字成語。先不說怎么翻譯這些四字表達,想想這是什么邏輯關系,字字都要譯么?先來看譯文賞析:

          大神譯文:
          Yet fatiguing/tiring/exhausting/ long-haul journeys basically mean that I can only get a sketchy picture/glimpse of enchanting/engrossing/inviting/engaging/amazing/arresting natural landscape that greets me along my way as I hurry along to attend to business, with little time left to explore remote, less spoiled serenity.

          網友譯文:
          It is regretful that my rushing on the long journeys leaves me heavy with the fatigue of travel and unable to savor the soothing and pleasing landscape of mountains and waters. Their tranquil beauty fades away like floating clouds, leaving only a vague impression without the exploration of the secluded realm of beauty.

          專家點評:
          1. 這句的邏輯關系需要認真揣摩。句子大意或主體框架是“奔波勞頓使得我只能大概領略怡情的景色,匆匆忙忙而沒有多少時間去探尋妙境”,這樣C-C-E梳理后句子自然就容易處理了。
          2. 行文時,“遠行奔波、車馬勞頓”屬于同義重復,減譯為“fatiguing journeys”,添加“mean”表示原因;
          “過眼的云煙”和“只能領略大概”屬于同義重復,減譯為“get a sketchy glimpse of”;
          “行色匆匆”通過“as”連接表示理由,“hurry along to attend to business”急匆匆去公干,最后添加“with”補充說明造成的后果。

          (來源:網絡 編輯:許晶晶)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 人妻熟女一区无中文字幕| 丝袜足控一区二区三区| 亚洲国产综合自在线另类| 亚洲第一区二区三区av| 起碰免费公开97在线视频| 亚洲国产精品成人av网| 亚洲欧美人成网站在线观看看| 久久精品第九区免费观看| 国产精品日韩av在线播放| 久久9精品区-无套内射无码| 99久久99久久精品国产片| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 尤物视频在线播放你懂的 | 亚洲一区成人在线视频| 亚洲人成色4444在线观看| 国产精品中文字幕观看| 亚洲www啪成人一区二区麻豆| 国产精品天堂蜜av在线播放| 国产精品国产三级国AV| 久9re热视频这里只有精品| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 成人免费电影网站| 久久精品女人的天堂av| 蜜桃在线免费观看网站| 欧美成人精品一级在线观看| 免费网站看V片在线毛| 欧美最猛黑人xxxx| 国产69精品久久久久99尤物| 日韩av毛片在线播放| 亚洲精品色哟哟一区二区| 日本一区二区在线高清观看| 国产原创自拍三级在线观看| 少妇激情av一区二区三区| 久久不见久久见免费影院| 亚洲国产色一区二区三区| 无码AV无码免费一区二区| 国产一区二区不卡在线看| 他掀开裙子把舌头伸进去添视频| 成人动漫综合网| 亚洲成人av日韩在线| 国产区二区三区在线观看|