<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          英國地鐵新規:扶梯左右可同時站人

          Passengers to stand on the right AND left at Holborn Tube station

          中國日報網 2016-04-20 10:59

           

          英國地鐵新規:扶梯左右可同時站人

          The rules of etiquette have been tossed out of the window yet again as people are being asked to stand on both sides of escalators at Holborn station.
          在霍爾本地鐵站,禮儀的規矩再遭拋棄,人們又可以站在扶梯兩邊了。

          One of the busiest stations on London Underground, Holborn was the first station in the country to urge travellers to stand on both the right and left of upward-moving escalators during an experiment in November last year.
          霍爾本地鐵站是倫敦地下交通系統最繁忙的站點之一,在去年11月的一次試行中,霍爾本地鐵站在英國率先允許乘客可以站在上行扶梯的左右兩邊。

          The previous test, which lasted for three weeks, showed that standing actually reduced congestion by 30 per cent – 16,220 people an hour were able to travel on the escalator during rush hour compared to the usual 12,745 when both standing and walking are allowed.
          那次試行共持續了三周,結果證明,扶梯兩側同時站人可以有效減少30%的擁堵——在高峰時段,扶梯每小時可載16220人次。但以前左行右立的時候,每小時只有12745人次通過。

          Transport for London (TfL) hopes the new standing formation, which this time will be tested for six months, will make the most of wasted space on longer escalators, where most people choose to wait on the right.
          此次試行時間長達六個月。倫敦交通局(TfL)希望新規能最大化地利用長扶梯上被浪費掉的空間,因為大多數人總是選擇站在右邊。

          Many passengers had expressed concern at being forced to stand where previously they would have chosen to dash up the stairs, but TfL have addressed those fears ahead of this latest experiment.
          很多乘客表達了自己的擔憂,因為以前他們可以從扶梯左側沖上去,但現在被要求站在左側,他們有點不適應。但倫敦交通局在此次試運行前已經解決了這些擔憂。

          A third 'up' escalator will be available for people who wish to tackle the steps with more vigour, they said.
          他們說,已給那些步伐矯健的人士另設了一架上行扶梯。

          Signs and information will be displayed around the station to encourage people to participate and prevent confusion during the six-month experiment.
          在六個月的試行期內,地鐵站會四處張貼標語和告示,鼓勵人們參與,防止發生混亂。

          They will range from the creative – a talking projection of a staff member – to the more traditional – signs on the floors, footprints on the escalator steps, handprints on the handrails and station announcements.
          這些措施有很新鮮的,比如車站工作人員的語音播報;也有很傳統的,比如地板上的標識、扶梯臺階上的腳印、扶手上的手印和車站的告示。

          LU operations director Peter McNaught said: 'I look forward to this new pilot.
          倫敦地鐵公司運營總監皮特?麥克諾特說:“我十分期待這項新規。”

          'The etiquette on London Underground is for customers to stand on the right of escalators, allowing others to walk on the left. However, few customers choose to walk on longer escalators such as Holborn, so much of the left-hand-side is unused.
          “倫敦地鐵的規矩就是乘客站在扶梯右邊,這樣別人就可以從左邊走。但是很少有乘客選擇在像霍爾本這樣比較長的扶梯上行走,所以左手邊的很多空間都沒有被利用起來。”

          'We hope that this can lead to improving congestion at Holborn, making journeys easier for all of our customers.'
          “我們希望這項措施有助于改善霍爾本地鐵站的擁堵狀況,給所有乘客帶來方便快捷的出行體驗。”

          Holborn is one of the busiest stations on the Tube network, with more than 56 million customers each year.
          霍爾本是倫敦地鐵系統中最繁忙的車站之一,每年接待乘客5600多萬。

          The new 'standing only' escalators are 23.4 metres, and research suggests few people will wish to climb heights exceeding 18.5 metres, TfL said.
          倫敦交通局稱,新設立的“只可站立”扶梯有23.4米長,調查顯示幾乎沒有人愿意爬超過18.5米的扶梯。

          Vocabulary
          etiquette:禮儀,規矩
          escalator:扶梯

          英文來源:衛報
          譯者:孫美真(實習生)
          編審:杜娟

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 丰满少妇在线观看网站| 特黄特色三级在线观看| 国产亚洲一在无在线观看| 久久综合亚洲色一区二区三区| 在线天堂最新版资源| 好吊视频一区二区三区人妖| 亚洲天堂成人黄色在线播放| 99久久亚洲综合精品成人| 成人激情视频一区二区三区| 亚洲精品国产老熟女久久| 中文字幕久区久久中文字幕| 中文字幕少妇人妻精品| 久久乐国产精品亚洲综合| 三年片在线观看免费观看高清动漫| 福利无遮挡喷水高潮| 人xxxx性xxxxx欧美| 国产在线精品第一区二区| 亚洲粉嫩av一区二区黑人| av在线播放日韩亚洲欧我不卡| 毛多水多高潮高清视频| 产精品无码一区二区三区免费| 国产日产欧洲无码视频无遮挡| 成人午夜免费无码视频在线观看 | 亚洲精品一区二区区别| 亚洲国产精品综合久久20| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 激情综合网址| 强被迫伦姧高潮无码bd电影| 日韩伦人妻无码| 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 青草国产超碰人人添人人碱| 亚洲精品国产av一区二区| 亚洲综合色一区二区三区 | 亚洲精品国产一区二区三| 成人亚欧欧美激情在线观看| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇 | 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 久久精品免费无码区| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 欧美国产日韩在线三区|