<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          看美國(guó)大選辯論學(xué)英語(yǔ)系列(二)

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-10-18 15:52

           

          趕在美國(guó)大選電視辯論第三場(chǎng)之前,我們來(lái)說(shuō)一說(shuō)第二場(chǎng)辯論中值得關(guān)注和學(xué)習(xí)的一些英語(yǔ)表達(dá)。倆人的黑料我們就不在這里重復(fù)了,畢竟都不是什么光彩的事情,我們還是要多多傳播正能量。

          看美國(guó)大選辯論學(xué)英語(yǔ)系列(二)

          1. Town hall debate

          如果大家還有印象的話(huà),第一場(chǎng)辯論,兩人一直站在各自的講臺(tái)(podium)后面,回答主持人的提問(wèn),然后展開(kāi)辯論,基本沒(méi)有離開(kāi)自己的位置。

          到了第二場(chǎng),辯論的形式靈活了一些,兩人可以在場(chǎng)內(nèi)自由走動(dòng),提問(wèn)的主角是現(xiàn)場(chǎng)觀(guān)眾,這些觀(guān)眾都是在圣路易斯地區(qū)選出來(lái)明確表示對(duì)任何一位候選人都沒(méi)有傾向性的普通選民(undecided voters)。觀(guān)眾提問(wèn),兩位候選人回答,主持人會(huì)適時(shí)跟進(jìn)一些問(wèn)題(ask follow-up questions)。因?yàn)檫@種形式很像某個(gè)小鎮(zhèn)開(kāi)會(huì)議事,居民提問(wèn),鎮(zhèn)長(zhǎng)回答,所以被稱(chēng)為town hall debate,現(xiàn)場(chǎng)觀(guān)眾就被稱(chēng)為town hall participants。

          原話(huà)摘錄:

          “Tonight's debate is a town hall format which gives voters the chance to directly ask the candidates questions. Martha and I will ask follow-up questions but the night really belongs to the people in this room and to people across the country who committed questions online. The people you see on this stage were chosen by the Gallup organization, are all from the St. Louis area and told Gallup they have not committed to a candidate. Each of them came here with questions they wanted to ask and we saw the questions for the first time this morning.
          (主持人Anderson Cooper)今晚的辯論采用市政廳會(huì)議的形式,選民有機(jī)會(huì)直接向兩位候選人提問(wèn)。Martha和我會(huì)跟進(jìn)一些問(wèn)題,但提問(wèn)權(quán)屬于今天在場(chǎng)的觀(guān)眾以及在線(xiàn)提交問(wèn)題的全國(guó)民眾。今天在場(chǎng)的觀(guān)眾是有蓋樂(lè)普公司在圣路易斯地區(qū)挑選出來(lái)的,他們都表明對(duì)任何一位候選人沒(méi)有傾向性。每一位觀(guān)眾都帶來(lái)了自己想問(wèn)的問(wèn)題,我們也是今天早晨才看到這些問(wèn)題。”

          2. Mimic and mock

          從修辭手法的角度來(lái)看,字母m開(kāi)頭的兩個(gè)詞連用屬于押頭韻(alliteration),即若干相鄰詞的開(kāi)頭或重讀音節(jié)中對(duì)相同字母、輔音或不同元音的重復(fù)。這種修辭方式在詩(shī)歌中很常見(jiàn),使得句子讀起來(lái)押韻合轍,悅耳動(dòng)聽(tīng),有時(shí)也能增加句子的氣勢(shì)。再舉幾個(gè)例子:I dreamt of a drip-dropping drain in my dream/Your friends will flip-flop fast when facing trouble/Grass grows greener in the graveyard。

          Mimic指“戲仿某人”,也就是說(shuō),通過(guò)模仿別人來(lái)取笑別人;mock比mimic更甚,指“嘲弄?jiǎng)e人”,有時(shí)也是通過(guò)模仿來(lái)表現(xiàn)對(duì)別人的嘲弄和嘲笑。

          這段話(huà)是在辯論一開(kāi)始,難免要提到特朗普玩弄女性的錄音,特朗普說(shuō)那都是過(guò)去的“更衣室談話(huà)”(locker room talk),即言語(yǔ)粗俗的私人談話(huà),他說(shuō)他很尊重女性。希拉里則表示,他不光不尊重女性,他曾經(jīng)冒犯過(guò)很多人,但是他從來(lái)沒(méi)有向任何人道過(guò)歉。

          原話(huà)摘錄:

          “He never apologized to Mr. And Mrs. Khan, the gold star family whose son, Captain Khan died in the line of duty in Iraq and Donald insulted and attacked them for weeks over their religion. He never apologized to the distinguished federal judge who was born in Indiana, but Donald said he couldn't be trusted to be a judge because his parents were "Mexican." He never apologized to the reporter that he mimicked and mocked on national television and our children were watching. And he never apologized for the racist lie that President Obama was not born in the United States of America. He owes the president an apology and he owes our country an apology and he needs to take responsibility for his actions and his words.
          他從來(lái)沒(méi)有向卡恩夫婦道過(guò)歉,他們家是金星家庭(金星家庭指在戰(zhàn)斗或者軍事行動(dòng)中犧牲的美軍士兵的直系親屬),他們的兒子是在伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)中犧牲的卡恩上尉,而特朗普連續(xù)幾周侮辱他們、攻擊他們的宗教信仰。他從來(lái)沒(méi)有向出生在印第安納州的一位出色的聯(lián)邦法官道歉,特朗普說(shuō)這位法官不值得信任,因?yàn)樗母改甘悄鞲缛恕K麖膩?lái)沒(méi)有向那位被他公開(kāi)在電視上嘲笑和模仿的記者道歉,我們國(guó)家的孩子們可都在看電視呢。他也從來(lái)沒(méi)有向奧巴馬總統(tǒng)就種族主義謊言道歉,他說(shuō)奧巴馬總統(tǒng)不是在美國(guó)出生的。他欠總統(tǒng)一個(gè)道歉,欠我們國(guó)家一個(gè)道歉,他要為他的言行負(fù)起責(zé)任。”

          3. Tarnish

          希拉里提到俄羅斯網(wǎng)絡(luò)入侵美國(guó),并稱(chēng)俄羅斯想通過(guò)這些行動(dòng)對(duì)美國(guó)大選攪局,然后幫助特朗普當(dāng)選。特朗普表示,他不認(rèn)識(shí)普京,但是美國(guó)的確應(yīng)該跟俄羅斯搞好關(guān)系,那樣兩國(guó)可以聯(lián)合起來(lái)對(duì)付ISIS。特朗普有點(diǎn)委屈地說(shuō):“他們總是用俄羅斯的事兒來(lái)詆毀我。”

          Tarnish算是個(gè)常用詞,動(dòng)詞名詞皆可,指“污點(diǎn)/瑕疵,金屬失去光澤,玷污或敗壞(某人的名聲)”,常見(jiàn)的搭配是tarnish somebody/something with something。與其意思相近的另外一個(gè)同級(jí)別詞是blemish,也是動(dòng)名詞皆可用,表示“污點(diǎn),玷污”等意,比如:He wasn't about to blemish that pristine record.

          原話(huà)摘錄:

          “I don't know Putin. I think it would be great if we got along with Russia because we could fight ISIS together, as an example, but I don't know Putin. But I notice, any time anything wrong happens, they like to say the Russians, well she doesn't know if it's the Russians doing the hacking. Maybe there is no hacking, but there is - now Russia - and the reason they blame Russia is they think they’re trying to tarnish me with Russia. I know nothing about Russia - I know about Russia, but I know nothing about the inner workings of Russia. I don’t deal there, I have no businesses there, I have no loans from Russia.
          我不認(rèn)識(shí)普京。我覺(jué)得要是能跟俄羅斯搞好關(guān)系應(yīng)該挺好的,因?yàn)槲覀兛梢砸黄饘?duì)付ISIS。但我真的不認(rèn)識(shí)普京。不過(guò),我發(fā)現(xiàn),每次有問(wèn)題出現(xiàn),他們很喜歡拿俄羅斯說(shuō)事兒,其實(shí)她也不知道那些網(wǎng)絡(luò)入侵是不是俄羅斯人干的。或者,根本沒(méi)有入侵,但是俄羅斯是存在的,他們譴責(zé)俄羅斯是因?yàn)樗麄兿胗枚砹_斯來(lái)詆毀我。我完全不了解俄羅斯——我知道俄羅斯,但我不了解俄羅斯內(nèi)部的運(yùn)作情況。我不和他們做生意,在那里沒(méi)有買(mǎi)賣(mài),也沒(méi)跟俄羅斯借錢(qián)。”

          4. Xenophobic

          希拉里曾經(jīng)評(píng)價(jià)特朗普的支持者中有一半應(yīng)該受到譴責(zé),稱(chēng)他們是種族主義者、性別歧視主義者、恐同分子、懼外分子、恐伊斯蘭分子。被現(xiàn)場(chǎng)觀(guān)眾問(wèn)及此事時(shí),希拉里回應(yīng)稱(chēng),她很抱歉說(shuō)過(guò)這樣的話(huà),不過(guò)她針對(duì)的是特朗普,而不是他的支持者。

          Xenophobic,讀音\?ze-n?-?fōbik\, unduly fearful of what is foreign and especially of people of foreign origin,無(wú)端畏懼外國(guó)人(或事物)的。這里的xeno-是個(gè)前綴,表示alien,strange;phobic是phobia(恐懼癥)的形容詞形式,如果想表達(dá)患有某種恐懼癥的人則用后綴phobe。列出一些常見(jiàn)的恐懼癥:amaxophobia(乘車(chē)恐懼癥)、kathisophobia(靜坐恐懼癥)、claustrophobia(密閉空間恐懼癥),以及近幾年才出現(xiàn)的nomophobia(無(wú)手機(jī)恐懼癥)。

          原話(huà)摘錄:

          “Cooper: I want to follow on with something Donald Trump said to you. A comment you made last month. You said half of Donald Trump supporters are quote deplorables. Racist, sexist, homophobic, xenophobic, islamophobic. You later said you regretted saying half. You didn't express regret for using the term deplorables. To Mr. Carter’s question, how can you unite a country if you've written off tens of millions of Americans?
          主持人Cooper:我想就特朗普對(duì)你的言論跟進(jìn)一下。上月你評(píng)論稱(chēng),特朗普的支持者中有一半人應(yīng)該受到譴責(zé),稱(chēng)他們是種族主義者、性別歧視主義者、恐同分子、懼外分子、恐伊斯蘭分子。后來(lái),你說(shuō)后悔說(shuō)了‘一半’那個(gè)詞。但你并沒(méi)有對(duì)使用deplorables這個(gè)詞表示后悔。回到卡特先生的提問(wèn),如果你都把這上千萬(wàn)的美國(guó)人給排除在外了,你怎么團(tuán)結(jié)整個(gè)國(guó)家呢?”

          Clinton: Well within hours I said I was sorry about the way I talked about that because my argument is not with his supporters, it's with him and the divisive campaign he has run and the inciting of violence at his rallies and the very brutal kinds of comments about not just women, but all Americans.
          克林頓:我說(shuō)完那番話(huà)幾個(gè)小時(shí)以后我就對(duì)此表示了歉意,我的言論并不是針對(duì)他的支持者,而是針對(duì)特朗普本人以及他這種分裂的競(jìng)選方式、他的競(jìng)選活動(dòng)激起的暴力行為以及針對(duì)女性和全體美國(guó)人的殘酷言論。”

          5. Compliment

          在辯論的最后,有位觀(guān)眾提了一個(gè)很好的問(wèn)題:拋開(kāi)場(chǎng)上的唇槍舌戰(zhàn),你們二位能不能互相說(shuō)出對(duì)方身上值得看重的一點(diǎn)?希拉里表示,特朗普的孩子們都很棒,由此也反應(yīng)了他的部分為人。特朗普接話(huà)稱(chēng),希拉里夸我孩子,我很受用,希拉里一直在戰(zhàn)斗,沒(méi)有退出,她是個(gè)斗士,這是他看重的。

          Compliment通常都用來(lái)表示“恭維、致意、贊美”,常用的搭配為pay/give someone a compliment,表示“贊美或恭維某人”。比如,有人看到你后說(shuō):“你走過(guò)來(lái)的時(shí)候,我還以為碰見(jiàn)范冰冰了呢!”這個(gè)時(shí)候你可以回答說(shuō)“I’ll take that as a compliment. (我就當(dāng)你是在夸我吧)”

          英語(yǔ)里還有一個(gè)詞跟這個(gè)詞發(fā)音一樣,拼寫(xiě)方式也很接近,很容易搞錯(cuò),需要大家多留心,這個(gè)詞就是complement,指“補(bǔ)充,補(bǔ)足,補(bǔ)充劑”,比如,we complement each other(我們互補(bǔ)),Rice makes an excellent complement to a curry dish(咖喱菜式配米飯最棒)。

          原話(huà)摘錄:

          “Clinton: Well, I respect his children. His children are incredibly able and devoted and I think that says a lot about Donald. I don't agree with nearly anything else he says or does, but I do respect that and think that is something that as a mother and a grandmother is very important to me.
          克林頓:我覺(jué)得他的孩子們挺好的。他們都很有能力而且專(zhuān)注,這也反應(yīng)了特朗普的為人。他的言行我差不多都不贊同,但我的確欣賞他的孩子們,這對(duì)我一個(gè)當(dāng)了母親和祖母的人來(lái)說(shuō)很重要。

          Trump: Well, I consider her statement about my children to be a very nice compliment. I don't know if it was meant to be a compliment, but it is a great... I'm proud of my children. They have done a wonderful job and they have been wonderful, wonderful kids. So I consider that a compliment. I will say this about Hillary. She doesn't quit and she doesn't give up. I respect that. I tell it like it is. She is a fighter. I disagree with much of what she is fighting for, I do disagree with her judgment in many cases, but she does fights hard and doesn't quit and she doesn’t give up, and I consider that a very good trait.
          特朗普:她對(duì)于我家孩子的這番表達(dá)對(duì)我來(lái)說(shuō)是很好的恭維。我不知道她說(shuō)這些是不是算稱(chēng)贊我,不過(guò)的確受用,我以我的孩子們?yōu)闃s。他們表現(xiàn)都很棒,是很好的孩子。所以,我覺(jué)得這是一種贊美。對(duì)于希拉里,我想說(shuō)的是,她沒(méi)有退出,沒(méi)有放棄。我很尊重這一點(diǎn)。的確如此。她是個(gè)斗士。她為之戰(zhàn)斗的很多事情我都不贊同,她做的很多決策我都反對(duì),但是,她的確一直在戰(zhàn)斗,沒(méi)有退出,沒(méi)有放棄,我覺(jué)得這是一個(gè)很好的品質(zhì)。”

          這個(gè)問(wèn)題問(wèn)得真好,一場(chǎng)火藥味十足的辯論好歹在友好的氣氛中結(jié)束了。

          這辯論看著,感覺(jué)比美劇還精彩呢!

          我們一起期待第三期吧。

          (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)

          上一篇 : 習(xí)近平亞洲之行熱詞回顧
          下一篇 :

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

          點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
          學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽(tīng)

          翻譯

          口語(yǔ)

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

          電話(huà):8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国男人在线视频| 国产免费午夜福利在线播放| 一卡2卡三卡4卡免费网站| 亚洲国产成人精品女人久| 91孕妇精品一区二区三区| 亚洲一区二区三区在线观看播放| 99久久精品国产一区色| 无码国产偷倩在线播放| 国产久热精品无码激情| 精品人妻中文字幕在线| √在线天堂中文最新版网| 丰满少妇特黄一区二区三区| 亚洲av综合av一区| 日韩精品国产另类专区| 亚洲AV无码一区二区一二区色戒| 亚洲中文无码+蜜臀| 亚洲AV国产福利精品在现观看| 国产一级视频久久| 午夜成人无码免费看网站| 男人的天堂无码动漫av| 精品国产综合一区二区三区| 国产一区二区午夜福利久久| 亚洲精品乱码久久观看网| 国产成人免费一区二区三区| 老司机性色福利精品视频| 成在线人永久免费视频播放| 久久久一本精品99久久精品66直播| 亚洲高清日韩专区精品| 99视频精品羞羞色院| 国产中文字幕精品在线| 欧洲中文字幕一区二区| 精品一区二区三区不卡| 丰满人妻熟妇乱又伦精品app| 亚洲一二三四区中文字幕| 在线免费观看| 日韩精品亚洲不卡一区二区| 亚洲国产中文字幕在线视频综合 | 四虎永久精品免费视频| 日本视频高清一道一区| 94人妻少妇偷人精品| 人妻少妇精品久久久久久|