<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          英國游客在威尼斯被“宰” 天價午餐花掉近500歐

          British tourists complain to mayor after being charged £463 for lunch in Venice

          中國日報網(wǎng) 2017-11-15 13:20

           

          不是只有吃不起的青島大蝦,還有吃不起的意面。一位英國游客近日向威尼斯市長寫信投訴,自己之前在當?shù)匾患也蛷d用餐時被索要高價,僅一頓飯就被要價高達526歐元。

          英國游客在威尼斯被“宰” 天價午餐花掉近500歐

          A British tourist has written a letter of complaint to Venice’s mayor after he and his parents were charged €526 (£463) for lunch in a restaurant near St Mark’s Square.
          英國一位游客近日向意大利威尼斯市長寫信投訴,稱他和父母在圣馬可廣場附近的一家餐館吃午餐時,被收取了526歐元餐費。

          Luke Tang, a university lecturer from Birmingham, said he and his 70-year-old parents were shocked to be charged so much for the seafood meal, much of which they had not ordered.
          來自伯明翰的大學講師盧克-唐說,他和70歲的父母吃了一頓海鮮飯而被索要如此高的餐費,感到很吃驚,上的菜中很多他們壓根沒有點。

          He accused the waiters in the restaurant, Trattoria Casanova, of taking advantage of the fact that neither he nor his parents spoke any Italian.
          這家餐廳名為Trattoria Casanova,他指責餐廳服務員利用他與父母不會講意大利語宰客。

          Waiters brought them dishes that they had not asked for and failed to tell them the cost, he said, describing the restaurant as “a disgusting place”.
          他說,服務員給他們上了一些他們沒有點的菜,并且沒有告知他們價格。他表示,這家餐廳實在是“糟糕透了”。

          In a letter to Luigi Brugnaro, the mayor of the World Heritage city, Mr Tang, 40, wrote: “I do not expect there will be any refund, but I wanted to draw your attention (to) the behaviour of this business, (which) will ruin the reputation of Venice. It is disgraceful and indeed the shame of Venice.”
          在給威尼斯市長布魯加洛的信中,40歲的唐先生寫道:“我沒打算要回退款,但我想引起您對于這件事的重視,這會損害威尼斯的名聲。這種行為太不光彩了,這是威尼斯的恥辱。”

          The bill was presented to the Tangs after they sat down to a meal of 20 fresh oysters, spaghetti with squid ink, grilled fish and crayfish.
          他們那那一餐吃了20只新鮮牡蠣、墨魚意大利面、烤魚和龍蝦。之后服務員拿來了賬單。

          Mr Tang told The Telegraph: "I didn't want to start a big argument because we had a plane to catch. Also, my parents are elderly and my father is on medication, so I didn't want to make a scene and upset them.
          唐先生告訴《每日電訊報》說:“我當時并不想大吵大鬧,因為我們還要趕飛機,并且我的父母上了年紀,我父親還在服藥,我不想吵鬧,搞得他們不愉快。”

          "When I got home I did some research on this restaurant and realised that we were by no means the only ones to be treated like this. There were a lot of complaints from Japanese and Korean tourists - the restaurant seems to particularly target Asian visitors, because the language barrier means it is hard for them to complain.
          “我回到家以后對這家餐廳做了一些調查,并且發(fā)現(xiàn)我們并不是第一批被宰的顧客。許多日本和韓國的游客都在抱怨——這家餐廳似乎特別針對亞洲游客,因為語言障礙迫使他們只能忍氣吞聲。”

          "This sort of thing is not acceptable in Europe and particularly in a city that relies on tourism like Venice."
          “這種事情發(fā)生在歐洲讓人無法接受,特別是在威尼斯這樣的旅游城市。”

          The restaurant owners defended the hefty bill, insisting that all the dishes had been ordered and that the prices were clearly displayed on the menu.
          這家餐廳為他們的高價賬單做辯護,聲稱所有的菜都是按照顧客的意愿上的,并且菜單上都標有清楚的價格。

          “We gave them what they ordered. The prices of the fish, per 100 grams, are shown clearly on the menu,” a manager told Ansa, Italy’s national news agency. “They didn’t send anything back. If there had been dishes that they had not ordered then they could have refused to eat them and then they would not have been charged.”
          餐館一名經(jīng)理告訴意大利安莎通訊社說:“我們上的菜都是他們點的。包括每100克魚要多少錢,都在菜單上標注得很清楚。他們沒有把菜退回來。如果有他們沒點的菜,他們可以不吃,就不會被收費了。”

          He pointed out that the restaurant had recently been restored, employed 14 waiters and boasted plasma television screens, as well as being conveniently close to St Mark’s Square.
          他指出,餐館最近剛裝修完,雇了14名服務員,還安裝了幾臺等離子電視,而且離圣馬可廣場很近。

          But the restaurant receives generally negative reviews online. On TripAdvisor, 56 percent of reviewers describe it as “terrible” while only 18 percent rate it as “excellent” or “very good”.
          但這家餐廳在網(wǎng)上收到的基本都是負面評價。在貓途鷹旅游網(wǎng)站上,有56%的網(wǎng)友都認為這家餐廳很差。只有18%的網(wǎng)友認為這家餐廳“非常好”或者“還不錯”。

          Former customers described it as “a rip-off”, “disgraceful” and “beyond unacceptable”.
          此前一些顧客說,這家餐館“敲竹杠”、“無恥”、“讓人完全不能接受”。

          It was the second alleged rip-off in Venice in two days. On Monday it emerged that a Japanese couple were charged €120 for a plate of spaghetti with lobster in the district of Cannaregio.
          這是兩天內(nèi)威尼斯發(fā)生的第二起宰客事件。當周周一,一對日本夫婦在卡納雷吉歐區(qū)因為一盤龍蝦意大利面被收取了120歐元。

          The Japanese tourists complained to the restaurant owners, and other diners came to their support. After an argument, the restaurant reduced the bill by 40 percent.
          這兩位日本游客向餐館老板投訴,其他就餐者也表達了聲援。在爭執(zhí)過后,餐館減價40%。

          Tourists have been landed with huge bills in other parts of Italy, too. In 2009, a Japanese man and his fiancée were presented with a bill for €695 for a meal in a restaurant in Rome’s Piazza Navona. They eventually received a formal apology from the mayor of the capital.
          意大利其他地區(qū)也發(fā)生過游客被宰的事情。2009年,一位日本游客和未婚妻在羅馬納沃那廣場吃飯,被索要695歐元的天價賬單。他們最終得到了羅馬市長的正式道歉。

          In 2013, four British tourists were astounded to be charged €64 for four ice creams at a gelateria near the Spanish Steps.
          2013年,4名英國游客在西班牙階梯附近的一家冰淇淋店買了4支冰淇淋,花了64歐元,也是被驚掉了下巴。

          英文來源:每日電訊報
          翻譯&編輯:yaning

          上一篇 : 霉霉在新專輯中寫給粉絲的信
          下一篇 :

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 美女裸体18禁免费网站| 丁香婷婷色综合激情五月| 天堂亚洲免费视频| 在线观看成人av天堂不卡| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 国产一区二区三区精品综合| 国产a级三级三级三级| 麻豆第一区mv免费观看网站| 国产精品剧情亚洲二区| 亚洲国产日韩在线视频| 丁香五月婷激情综合第九色| 三级三级三级a级全黄| 亚洲成av人最新无码不卡短片| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 日本欧美大码a在线观看| 欧美精品人人做人人爱视频| 亚洲一区二区三区高清在线看| 无码人妻斩一区二区三区| 久久综合狠狠综合久久| 欧美成人精品手机在线| 香蕉久久夜色精品国产成人| 内射视频福利在线观看| 国产精品一二三区视在线| 国产系列丝袜熟女精品视频| 日韩欧美在线综合网另类| 国产69精品久久久久久妇女迅雷| 樱花草在线社区www| 国产成人免费高清激情视频| 老司机亚洲精品影院| 国产av国片精品一区二区| 亚洲中文超碰中文字幕| 亚洲成人av在线系列| 中文字幕日韩有码av| 亚洲中文字幕无码中字| 亚洲人成成无码网WWW| 国产一区二区三区精美视频| 成人精品区| 美腿丝袜亚洲综合在线视频| 欧美人成精品网站播放| 国产精品亚洲二区在线播放| 一区二区国产高清视频在线|