<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          可口可樂打破百年傳統(tǒng) 將推出首款酒精飲料

          Coca-Cola breaks 130-year-old tradition with first alcoholic drink

          中國日報網(wǎng) 2018-03-09 09:00

           

          成立百余年來“滴酒不沾”的可口可樂,要開酒戒了。擁有130年歷史的可口可樂宣布,公司將首次涉足酒類飲料業(yè)務(wù),加入日本日益增長的風(fēng)味氣泡酒市場。

          可口可樂打破百年傳統(tǒng) 將推出首款酒精飲料

          截圖來自每日電訊報網(wǎng)站

          With its iconic red label and secret recipe, it’s been one of the world’s most famous soft drinks for more than a century. Now, however, Coca-Cola is on the brink of a new chapter – with plans to launch its first alcoholic drink.
          一個多世紀以來,有著標志性紅色標簽和秘密配方的可口可樂一直是世界上最著名的軟飲料之一。而今,可口可樂即將掀開一個新篇章——它計劃推出第一款酒精飲料。

          The company is currently experimenting with the creation of a popular type of Japanese alcopop known as Chu-Hi, containing distilled shochu alcohol mixed with flavoured carbonate water.
          可口可樂公司目前正在嘗試一種名為Chu-Hi的日本波普甜酒,這種受歡迎的甜酒是將蒸餾燒酒和風(fēng)味碳酸水混合而成。

          The low alcohol canned drink will be launched in Japan, home to a thriving if competitive industry, with countless Chu-Hi flavoured drinks – from kiwi to yuzu - sitting on convenience store shelves across the country.
          這種罐裝低酒精飲料將在日本推出。在產(chǎn)業(yè)興旺、競爭激烈的日本,有不計其數(shù)的Chu-Hi風(fēng)味飲料,你可以在日本各地的便利店看到奇異果風(fēng)味和柚子風(fēng)味等各種口味的Chu-Hi飲料。

          Confirming the plan in an interview on the company’s website, Jorge Gardu?o, Coca-Cola’s Japan president, said: “This is a canned drink that includes alcohol; traditionally, it is made with a distilled beverage called shochu and sparkling water, plus some flavouring. We haven’t experimented in the low alcohol category before, but it’s an example of how we continue to explore opportunities outside our core areas.”
          可口可樂日本區(qū)總裁豪爾赫·加都諾在官網(wǎng)發(fā)布的訪談中證實了這一計劃。他表示:“這是一種含有酒精的罐裝飲料;傳統(tǒng)上,這種飲料是用一種名為燒酒的蒸餾飲料和蘇打水相混合,并添加調(diào)味料而制成??煽诳蓸愤^去沒有嘗試過低酒精飲料,但這是我們在核心領(lǐng)域外持續(xù)探索商機的例證?!?/p>

          Highlighting how “unique” this venture was for the company, Mr Gardu?o, who did not specify a timeline for the new product, added: “Coca-Cola has always focused entirely on non-alcoholic beverages, and this is a modest experiment for a specific slice of our market.
          加都諾沒有明確告知新產(chǎn)品的發(fā)布時間表,他強調(diào)了這次探索對可口可樂公司的“獨特意義”,他補充道:“可口可樂一直以來都專注于非酒精飲料,這次是我們對一塊特定市場的適度嘗試。”

          “The Chu-Hi category is found almost exclusively in Japan. Globally, it’s not uncommon for non-alcoholic beverages to be sold in the same system as alcoholic beverages. It makes sense to give this a try in our market.”
          “Chu-Hi幾乎只在日本能找到。全球范圍來看,非酒精飲料和酒精飲料同屬一個銷售系統(tǒng)并不罕見。所以有理由在我們的市場做一次嘗試。”

          The concept of alcoholic Coca-Cola drinks, however, was likely to stay within Japan rather than expand globally, due to the “unique and special” qualities of the Japanese market, he added.
          不過,由于日本市場的“獨特性”,可口可樂酒精飲料的概念可能只限于日本國內(nèi),不會擴展到全球。

          Coca-Cola’s inaugural foray into the world of alcoholic beverages takes place more than 130 years after the original drink was first launched in the US, minus any alcohol in order to circumvent restrictive prohibition laws.
          130多年前,可口可樂飲料在美國首次推出,后來進軍世界飲料市場,為了避開嚴格的限制法規(guī)沒有添加任何酒精。

          It coincides with shrinking global demand for soft fizzy drinks, due to health concerns relating to sugar consumption, with sports drinks and water emerging as Coca-Cola’s strongest performing beverages.
          當下由于人們擔(dān)心攝入糖分引發(fā)健康問題,全球氣泡軟飲料的需求不斷萎縮,運動飲料和水正成為可口可樂公司表現(xiàn)最出色的飲料。

          Meanwhile, Japan’s alcopop market has grown expansively since the country’s first ready-to-drink Chu-Hi product for stores – called hiLicky - was reportedly released in 1983, with young women fuelling sales.
          與此同時,自從日本在1983年推出了首款在商店銷售的即飲Chu-Hi產(chǎn)品hiLicky后,日本的波普甜酒市場正大幅擴張。據(jù)稱,推動Chu-Hi飲料銷量增長的主要是年輕女性。

          英文來源:每日電訊報
          翻譯&編輯:丹妮

          上一篇 : 外交部部長回答中外記者提問
          下一篇 :

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學(xué)英語看資訊一個都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 女人腿张开让男人桶爽| 91久久久久无码精品露脸| 日本激情久久精品人妻热| 亚洲伊人精品久视频国产| 91中文字幕一区在线| 脱了老师内裤猛烈进入的软件| 精品国产不卡在线观看免费 | 欧美大bbbb流白水| 黑人巨大AV在线播放无码| 91久久青草精品38国产| 国产午夜精品久久一二区| 日韩伦人妻无码| 日韩av片无码一区二区不卡| 人成午夜免费大片| 手机在线观看av片| 无码福利写真片视频在线播放 | 韩国18禁啪啪无遮挡免费| 乱人伦中文视频在线| 人妻少妇太爽了嫩草影院| 亚洲色婷婷综合开心网| 免费爆乳精品一区二区| 国产一区二区三区尤物视频| 免费看婬乱a欧美大片| 久99久热精品免费视频| 永久免费无码av在线网站| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 韩国V欧美V亚洲V日本V| 麻豆成人传媒一区二区| 国产国拍亚洲精品永久软件| 亚洲一区二区三区在线激情| 国产亚洲天堂另类综合| 老色鬼在线精品视频在线观看| 国产青榴视频在线观看| 亚洲成人动漫在线| 国产成人a在线观看视频免费| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 久久精品国产6699国产精 | 亚洲人妻精品中文字幕| 伊在人亞洲香蕉精品區| 亚洲精品二区在线播放|