<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          王室難當:想要做英國王室成員,這些單詞一個都不能說!

          中國日報網 2018-05-04 15:46

           

          眾所周知,英國王室的世界和多數普通人的世界是截然不同的。他們一出生就含著金湯匙,一輩子生活在富麗堂皇的宮殿,坐擁數不盡的榮華富貴。

          但這些王公貴族的日子可能并沒有你想得那么舒服,至少言行舉止不能隨心所欲。

          王室難當:想要做英國王室成員,這些單詞一個都不能說!

          Britain's Queen Elizabeth waves during a special concert "The Queen's Birthday Party" to celebrate her 92nd birthday at the Royal Albert Hall in London reuters

          社會人類學家凱特?福克斯對英國王室用語習慣進行了研究。她發現,哪怕只是在措辭上,王室成員也有很多講究之處,和普通人的習慣大不相同。

          Specifically, there are certain words Kate, Will, the Queen, Prince Charles and co. NEVER use - and here they are.

          具體來說,威廉、凱特、女王、查爾斯王儲和其他王室成員是絕對不會使用某些單詞的。以下就是這些單詞:

          1. Pardon:對不起

          We'd always thought 'pardon' was more polite than the alternatives.

          相比之下,我們一直認為“pardon(對不起)”是一種比較禮貌的說法。

          Not being royal, however, we were wrong.

          然而,我們錯了。對于王室來說并非如此。

          'Pardon' is forbidden to use.

          “Pardon”是禁用詞。

          Instead, if you haven't heard what the Duke of Edinburgh has just said to you, you should say 'sorry?' or even 'sorry, what?'

          如果你沒聽清愛丁堡公爵菲利普親王對你說的話,你應該用“sorry”或“sorry, what”來代替“pardon”。

          2. Toilet:廁所

          The word 'toilet' may be a more palatable term than 'bog' or 'loo', but it's the latter which is used whenever a member of the House of Windsor needs to relieve themselves.

          與“bog”、“loo”相比,“toilet”用來表示廁所或許是一種比較禮貌的說法。但溫莎家族需要方便時使用的是“loo”這個單詞。

          'Toilet' is French by origin, so is apparently avoided.

          避免使用“toilet”是因為這個單詞源自法語。

          3. Perfume:香水

          Complimenting someone on how they smell is a tricky one. It's a fine line between coming across simply as nice, or just plain creepy.

          贊美一個人的體香是非常需要技巧的。讓對方感到“友好”還是“詭異”的差別只在一線之間。

          Unfortunately, the Royal's preferred word for perfume won't help.

          不幸的是,王室在這方面的措辭毫無幫助。

          The Royals don't wear perfume. They wear scent.

          他們不會用“perfume”,而是用“scent”表示擦香水。

          4. Tea:晚餐

          According to Kate Fox, one surefire way of outing yourself as being decidedly un-royal is to refer to your evening meal as 'tea'.

          據凱特?福克斯稱,如果你用“tea”這個單詞表示晚餐,那么無疑是在宣布你絕不是王室成員。

          If you do want to convince her you're blue blooded, invite the Queen around for 'dinner' or 'supper'.

          如果你想讓女王相信你出身貴族,那么邀請她共進晚餐時用“dinner”或者“supper”。

          5. Lounge:客廳

          The palaces have many rooms, but not one of them is a lounge, nor a living room.

          王宮里有許多房間,但是沒有一間房叫做“lounge(客廳)”或“living room”。

          This isn't because the Royals aren't permitted a space to watch Hollyoaks or play Cards Against Humanity.

          這倒不是因為王室成員沒有地方看肥皂劇《圣橡鎮少年》或者玩紙牌游戲。

          Instead, it's because they retire to either a 'drawing room' or 'sitting room'.

          而是因為他們將休息的地方稱為“drawing room(休息室)”或“sitting room”。

          6. Posh:優雅的

          The first rule of being posh? You never refer to someone - or yourself - as being posh.

          舉止優雅的第一準則是什么?永遠不要用“posh(談吐高雅的)”形容自己或別人。

          According to Kate, you're 'smart'.

          凱特稱,你可以選擇“smart”替代。

          英文來源:鏡報

          編譯:董靜

          審校:yaning

          上一篇 : 美國女生舞會穿旗袍引爭議
          下一篇 :

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 重口SM一区二区三区视频| 一区二区中文字幕久久| 欧洲精品码一区二区三区| 亚洲三级视频在线观看| 精品一区二区三区蜜桃久| 亚洲国产v高清在线观看| 国产一级片在线播放| 少妇高潮水多太爽了动态图| 精品人妻免费看一区二区三区| 伊人久久大香线蕉av五月天| 91区国产福利在线观看午夜| 狠狠色噜噜狠狠狠狠2021| 五月天天天综合精品无码| 日本阿v片在线播放免费| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 色偷偷亚洲女人天堂观看| 激情伊人五月天久久综合| 亚洲国产成人AⅤ毛片奶水| 欧美日韩国产高清视频在线观看| 69天堂人成无码免费视频| 日本高清免费毛片久久| 欧美精欧美乱码一二三四区| 亚洲av无码专区在线亚| 亚洲欧洲一区二区免费| 四虎国产精品永久免费网址 | 国产精品日韩专区第一页| 欧美高清精品一区二区| 亚洲欧美中文字幕日韩一区二区 | 福利视频一区二区在线| 狠狠狠色丁香综合婷婷久久| 99精品国产综合久久久久五月天| 91九色系列视频在线国产| 国内精品一区二区不卡| 国产一区精品综亚洲av| 成人3d动漫一区二区三区| 一本色道久久88精品综合| 91av国产在线| 亚洲欧美日韩国产精品专区| 久久综合精品国产丝袜长腿 | 四虎成人在线观看免费| 国产成人国产在线观看|