<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
          中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 新聞播報(bào)> Special Speed News VOA慢速

          One group's fight for understandable language

          [ 2010-04-30 13:47]     字號(hào) [] [] []  
          免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

          One group's fight for understandable language

          This is the VOA Special English Economics Report.

          Sometimes, financial news can be hard to understand. Here, a former official of Goldman Sachs investment bank explains what his group did before the financial crisis.

          JOSH BIRNBAUM: "Our desk began to accumulate short positions, purchasing protection on individual securities through credit default swaps, largely from external C.D.O. managers who asked us to bid for these positions."

          Josh Birnbaum was involved in synthetic C.D.O.s. These are really financial bets on whether some asset will gain or lose value. They are at the heart of the government's case against Goldman Sachs for misleading investors. Senator Claire McCaskill described synthetic C.D.O.s during a Senate subcommittee hearing.

          CLAIRE MCCASKILL: "We've spent a lot of time going through these documents. Let me just explain in very simple terms what synthetic C.D.O.s are. They are instruments that are created so that people can bet on them."

          The purpose of language is to communicate information. But it can often hide meaning. Have you ever agreed to the "terms of use" for a service without reading it all?

          Annetta Cheek heads the Center for Plain Language in Silver Spring, Maryland. Her non-profit group has been working for more understandable language in government and business since 2004.

          She offers one piece of advice for people who receive long, unclear documents.

          ANNETTA CHEEK: "If you don't understand something, don't sign it."

          This year, the Center for Plain Language is holding its first contest for best and worst language use. The best entry receives a ClearMark award. Confusing language gets a WonderMark award.

          One of the WonderMark entries comes from the communications company, Blackberry. Annetta Cheek says the terms of use for a Blackberry are impossible to understand.

          Miz Cheek says the health care and finance industries are known for using language that is hard to understand. Health care has made progress. Several industries are competing for this year's ClearMark award. But the financial industry remains a problem.

          ANNETTA CHEEK: "Part of the issue with the finance stuff, I think, is if people really understood it, they wouldn't buy it."

          Miz Cheek says, since the 1990s, the Securities and Exchange Commission has tried to get financial companies to give clearer product descriptions. This has helped sales.

          ANNETTA CHEEK: "As they move more and more of their product descriptions into a plainer format, the ones with the plainer and easier to understand description sold better."

          She says government has to be involved in requiring clear language because the marketplace has not dealt with the problem.

          And that's the VOA Special English Economics Report written by Mario Ritter. Share your thoughts at voaspecialenglish.com or on Facebook at VOA Learning English. You can also find transcripts and MP3s of our programs. I'm Steve Ember.

          Related stories:

          Adding up the costs of lost travel in Europe

          Reform of financial system is Obama's next goal in Congress

          'Net neutrality,' gene patents face legal setbacks in US

          More than 5 billion promised to rebuild Haiti

          (來(lái)源:VOA 編輯:陳丹妮)

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
           

          關(guān)注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務(wù)

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕亚洲精品| 国产精品国产三级国快看| 乱人伦人妻精品一区二区| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 波多野结系列18部无码观看AV | 色综合久久中文综合久久激情| 国产MD视频一区二区三区| 日韩一区二区在线看精品| 男女性杂交内射女bbwxz| 成人无码免费视频在线播| 国产成人综合亚洲精品国产| 成在线人永久免费视频播放 | 国厂精品114福利电影免费| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 日本黄色三级一区二区三区| 国产三级精品三级在线观看| 下面一进一出好爽视频| 日韩美a一级毛片| 91国在线啪精品一区| 一本大道久久东京热AV| 欧美激情成人网| 国产av午夜精品福利| a级毛片在线免费观看| 亚洲精品毛片一区二区| 亚洲欧洲自拍拍偷精品 美利坚| 日韩熟女熟妇久久精品综合| 亚洲AV午夜成人无码电影| 日韩高清砖码一二区在线| 性做久久久久久久久| 男女猛烈激情xx00免费视频| 亚洲国产一区二区三区久| 国产AV大陆精品一区二区三区| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 欧美村妇激情内射| 国精品午夜福利视频| 国产中文字幕精品视频| 国产中文一区卡二区不卡| 性无码专区无码| 免费国产99久久久香蕉| 亚洲国产成人久久77| 日本黄韩国色三级三级三|