<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
          中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
          當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

          Shanghai goes all out to beat 'Chinglish'

          [ 2010-05-31 13:33]     字號 [] [] []  
          免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

          進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

          Hunting down and replacing public signs written in "Chinglish" has been a priority for the Shanghai government over the past few years. But the advent of Expo 2010 Shanghai has deepened its resolve to locate and destroy signs written in mangled English.

          Besides hiring professionals to find and replace Chinglish signs, the government earlier this month initiated a grassroots online campaign named "Searching for Shocking Chinglish on the Streets", which encourages citizens to post examples of Chinglish they spot in daily life.

          Co-organized by the city's Youth League Committee, cn.msn.com and Microsoft's search engine Bing, the public campaign is the government's latest effort to provide unambiguous information to millions of foreigners arriving in the city for the six-month Expo.

          On the campaign's official website "no load speaking", a miserably translated sign that the website believes means "no travelers allowed", is now voted by netizens as the most "shocking" Chinglish sign, with 4.83 points on its "shocking scale" from one to five.

          It is followed by "regiment city wei secretary", a mix of Chinese pingyin and English, which is supposed to mean: "Secretary of the Municipal Youth League Committee".

          Also listed on the website are "inhale tube" for straws, "export" for exit and "wash after relief" for flush after use.

          People have posted a total of 252 grammatically twisted public signs, along with witty notes and photographs of the signs to prove they were not making it all up.

          The campaign also provides some perks for the contributors. The spotter of "no load speaking", net-named kmi82, along with two others, Jiangbin and Zhanglei, were each rewarded with a 4-gigabyte (GB) flash disk for getting the highest number of points last week.

          Monthly winners and the overall winner will be given free access to online English courses from English-language schools.

          "The whole thing is not just fun; there is a cause," said an official with the Youth League Committee, a co-organizer of the project.

          "When the number of posts reaches a certain level, we will advise the city Appearance and Environmental Sanitation Administration Bureau to sort out the Chinglish mess on the streets."

          The Shanghai Commission for the Management of Language Use has been trying to accomplish a similar result over the past two years.

          With 600 volunteers and a group of adroit English speakers, the commission has fixed more than 10,000 public signs, rewritten English-language historical placards and helped hundreds of restaurants recast offerings, according to The New York Times.

          去聽寫專區(qū)一展身手

          (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

          Shanghai goes all out to beat 'Chinglish'

          Shanghai goes all out to beat 'Chinglish'

          Todd Balazovic is a reporter for the Metro Section of China Daily. Born in Mineapolis Minnesota in the US, he graduated from Central Michigan University and has worked for the China daily for one year.

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
           

          關注和訂閱

          人氣排行

          翻譯服務

          中國日報網(wǎng)翻譯工作室

          我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
          電話:010-84883468
          郵件:translate@chinadaily.com.cn
           
           
          主站蜘蛛池模板: 国产av中出一区二区| 亚洲国产大片永久免费看| 亚洲av乱码久久亚洲精品| 日本熟妇hdsex视频| 牲欲强的熟妇农村老妇女视频| 无套内谢少妇一二三四| 老子影院午夜久久亚洲| 国产精品国语对白一区二区| 五月天天天综合精品无码| 99在线小视频| japanese无码中文字幕| 亚洲中文字幕无码专区| 国产成人无码免费网站| 精产国品一二三区别9999| 18禁一区二区每日更新| 放荡的美妇在线播放| 视频一区视频二区在线视频| 色综合天天综合天天综| 久热这里只有精品视频六| 一个色的导航| 强d乱码中文字幕熟女1000部 | 爽死你欧美大白屁股在线| 亚洲永久精品日韩成人av| 亚洲第一无码AV无码专区| 国产精品人伦一区二区三| 五月婷婷中文字幕| 熟妇人妻中文a∨无码| 天堂网在线观看| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 亚洲综合无码一区二区| 中文字幕人妻中出制服诱惑 | 亚洲狼人久久伊人久久伊| 老熟女一区二区免费| 久久夜色精品国产亚洲av| 亚洲韩欧美第25集完整版| 久久精品激情亚洲一二区| 国产一区二区不卡在线| 亚洲精品入口一区二区乱| 2021亚洲va在线va天堂va国产| 成人欧美日韩一区二区三区| 377P欧洲日本亚洲大胆|