<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          Overcoming idioms as stumbling block

          中國日報網 2014-04-04 11:31

           

          Overcoming idioms as stumbling block

          Reader question:

          Please explain sentence: “Idioms are a common stumbling block for learners of a foreign language.” Stumbling block?

          My comments:

          How true.

          Stumbling block, an idiom in its own right, is the problem here. An idiom, by definition, is a group of words with a meaning of its own that is different from the meanings of each word put together. In other words, you can not always guess out an idiom’s meaning by reading the words individually.

          Idioms are often shortened versions of a longer expression. Originally, for example, someone makes the remark that it’s the last bundle of straw that breaks the back of the camel. People hear it and they like it. So they repeat it to others. After a time, usually a long period of time, all people seem to be able to use and understand this expression. Then people begin to shorten the expression for economy and convenience.

          So, today, we simply have the “last straw”.

          Simple as that.

          Not so simple, of course, for the foreign student. Not initially at any rate.

          When the foreign student reads “stumbling block”, he may first take it as meaning a block that stumbles. After a while, having come across this term many times in different contexts, he realizes it’s not the block, which may be a rather large rock blocking your way in the street, that stumbles, but it is the person who tries to step over the rock that stumbles.

          Hence, a stumbling block is a big rock in the road, over which you may stumble if you are careless. Figuratively speaking, a stumbling block is any hindrance that prevents you from reaching your goal, any goal.

          In our example, then, idioms are a common hindrance for the foreign language learner. Without overcoming this hindrance, or problem, the student cannot expect to master a language.

          This is true to the native born as well, but it’s a lesser problem for them because they use their mother tongue, another idiom, every day. For them it’s kind of simple. They learn their language by simple repetition.

          That’s the thing. All you as a foreign student need to do is do what the native speakers do. Learn a bit today and repeat the process tomorrow. And it will be simple for you, too.

          You may argue that the native speakers have people talk to them every day and you don’t have that. That’s true but the process remains the same. Learn something little thing new every day and repeat the process. You may watch movies online and pretend the speakers as talking to you or find some other creative ways to do it but the process remains the same.

          And it really is not so complicated.

          Anyways, I only have simple solutions. One morsel now, another bit then. Don’t take mouthfuls all the time – that leads to indigestion. One idiom today, another expression tomorrow. Take it easy and repeat the process. This way, you won’t feel the burden and won’t tire yourself out.

          Repeat this process long enough and you’ll overcome the fear of idioms as stumbling blocks sooner or later.

          And sooner or later, you’ll find idioms no longer to be stumbling blocks, but merely stepping stones.

          That’s useful another idiom, but, lest I tire you out, let’s leave that for another day.

           

          本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

          我要看更多專欄文章

          About the author:

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           

          相關閱讀:

          Taking their feet off the pedal?

          Turn the tables?

          My bad?

          Silver bullets?

          Bet the farm?

          Cooking the book?

           

          (作者張欣 中國日報網英語點津 編輯:陳丹妮)

           

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          搜熱詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日本久久网站| 国产精品久久久久人妻无码| 少妇bbbb| 人妻少妇精品久久久久久| 香蕉久久夜色精品国产成人| 亚洲一区二区中文av| 亚洲av永久无码天堂影院| 国内精品久久黄色三级乱| 国产精品98视频全部国产| 18禁午夜宅男成年网站| 99在线视频免费| 亚洲尤码不卡av麻豆| 综合久久婷婷综合久久| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 人人超碰人摸人爱| 久久久一本精品99久久精品66直播 | 亚洲婷婷综合色高清在线| 亚洲国产精品一区二区久| 奇米影视7777久久精品| 亚洲欧洲日产国无高清码图片| 亚洲成av人片不卡无码久久| 国产999精品2卡3卡4卡| 一区二区不卡99精品日韩| 日韩精品一区二区三免费| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 国产精一区二区黑人巨大| 欧美人与动zozo| 极品无码国模国产在线观看| 人妻丝袜无码专区视频网站| 亚洲夂夂婷婷色拍ww47| 国产成人欧美日韩在线电影 | 日韩人妻精品中文字幕| 三上悠亚ssⅰn939无码播放| 精品亚洲国产成人性色av| 狠狠躁天天躁中文字幕无码 | 四虎国产精品成人免费久久| 自拍偷自拍亚洲精品熟妇人| 精品人妻蜜臀一区二区三区| 久久波多野结衣av| 国产一码二码三码区别| 亚洲一区二区三区影院|